Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Girl From Ipanema
Das Mädchen aus Ipanema
Olha
que
coisa
mais
linda,
mais
cheia
de
graça
Schau,
welch
Ding
von
Schönheit,
voller
Anmut
É
ela
a
menina
que
vem
e
que
passa
Ist
sie,
das
Mädchen,
das
kommt
und
vorbeigeht
Num
doce
balanço,
caminho
do
mar
In
sanftem
Wiegen,
Richtung
Meer
Moça
do
corpo
dourado
do
sol
de
Ipanema
Mädchen
mit
sonnengebräuntem
Körper
von
Ipanema
O
seu
balançado
é
mais
que
um
poema
Ihr
Gang
ist
mehr
als
ein
Gedicht
É
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar
Sie
ist
das
Schönste,
was
ich
je
vorbeigehen
sah
Ah,
por
que
estou
tão
sozinho?
Ach,
warum
bin
ich
so
allein?
Ah,
por
que
tudo
é
tão
triste?
Ach,
warum
ist
alles
so
traurig?
Ah,
a
beleza
que
existe
Ach,
die
Schönheit,
die
existiert
A
beleza
que
não
é
só
minha
Die
Schönheit,
die
nicht
nur
mir
gehört
Que
também
passa
sozinha
Die
auch
alleine
vorbeigeht
Ah,
se
ela
soubesse
que
quando
ela
passa
Ach,
wenn
sie
wüsste,
dass,
wenn
sie
vorbeigeht
O
mundo,
sorrindo,
se
enche
de
graça
Die
Welt
lächelnd
sich
mit
Anmut
füllt
E
fica
mais
lindo
por
causa
do
amor
Und
schöner
wird,
wegen
der
Liebe
Tall
and
tan,
and
young,
and
lovely
Groß
und
gebräunt,
und
jung,
und
lieblich
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
Das
Mädchen
aus
Ipanema
geht
spazieren
And
when
she
passes
Und
wenn
sie
vorbeigeht
Each
one
she
passes
goes:
Ah!
Jeder,
an
dem
sie
vorbeigeht,
macht:
Ah!
When
she
walks,
she's
like
a
samba
Wenn
sie
geht,
ist
sie
wie
ein
Samba
That
swings
so
cool
and
sways
so
gently
Der
so
cool
schwingt
und
so
sanft
wiegt
That
when
she
passes
Dass,
wenn
sie
vorbeigeht
Each
one
she
passes
goes:
Ah!
Jeder,
an
dem
sie
vorbeigeht,
macht:
Ah!
Oh,
but
he
watch
her
so
sadly
Oh,
aber
ich
sehe
sie
so
traurig
an
How
can
he
tell
her
he
loves
her?
Wie
kann
ich
ihr
sagen,
dass
ich
sie
liebe?
Yes,
he
would
give
his
heart
gladly
Ja,
ich
würde
ihr
mein
Herz
gerne
geben
But
each
day
when
she
walks
to
the
sea
Doch
jeden
Tag,
wenn
sie
zum
Meer
geht
She
looks
straight
ahead
not
at
him
Sie
schaut
geradeaus,
nicht
auf
mich
Tall
and
tan,
and
young,
and
lovely
Groß
und
gebräunt,
und
jung,
und
lieblich
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
Das
Mädchen
aus
Ipanema
geht
spazieren
And
when
she
passes,
he
smile
Und
wenn
sie
vorbeigeht,
lächle
ich
But
she
doesn't
see
Aber
sie
sieht
es
nicht
Oh,
but
he
sees
her
so
sadly
Oh,
aber
ich
sehe
sie
so
traurig
an
How
can
he
tell
her
he
loves
her?
Wie
kann
ich
ihr
sagen,
dass
ich
sie
liebe?
Yes,
he
would
give
his
heart
gladly
Ja,
ich
würde
ihr
mein
Herz
gerne
geben
But
each
day
when
she
walks
to
the
sea
Doch
jeden
Tag,
wenn
sie
zum
Meer
geht
She
looks
straight
ahead,
not
at
him
Sie
schaut
geradeaus,
nicht
auf
mich
Tall
and
tan,
and
young,
and
lovely
Groß
und
gebräunt,
und
jung,
und
lieblich
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
Das
Mädchen
aus
Ipanema
geht
spazieren
And
when
she
passes
he
smiles
Und
wenn
sie
vorbeigeht,
lächle
ich
But
she
doesn't
see
Aber
sie
sieht
es
nicht
She
just
doesn't
see
Sie
sieht
es
einfach
nicht
No,
she
doesn't
see,
but
she
doesn't
see
Nein,
sie
sieht
es
nicht,
aber
sie
sieht
es
nicht
She
doesn't
see,
no,
she
doesn't
see...
Sie
sieht
es
nicht,
nein,
sie
sieht
es
nicht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Norman Gimbel, Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! Feel free to leave feedback.