Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiet
nights
of
quiet
stars
Stille
Nächte
voll
stiller
Sterne
Quiet
chords
from
my
guitar
Stille
Akkorde
von
meiner
Gitarre
Floating
on
the
silence
that
surronds
us
Schweben
auf
der
Stille,
die
uns
umgibt
Quiet
thoughts
and
quiet
dreams
Stille
Gedanken
und
stille
Träume
Quiet
walks
by
quiet
streams
Stille
Spaziergänge
an
stillen
Bächen
And
window
that
looking
so
to
Corcovado
Und
ein
Fenster,
das
auf
den
Corcovado
blickt
Oh!
How
I
lovely
Oh,
wie
schön
Um
cantinho,
um
violão
Ein
stilles
Plätzchen,
eine
Gitarre
Esse
amor
numa
canção
Diese
Liebe
in
einem
Lied
Pra
fazer
feliz
a
quem
se
ama
Um
den
glücklich
zu
machen,
den
man
liebt
Muita
calma
pra
pensar
e
ter
tempo
pra
sonhar
Viel
Ruhe
zum
Nachdenken
und
Zeit
zum
Träumen
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
Vom
Fenster
aus
sieht
man
den
Corcovado
O
Redentor
que
lindo
Den
Erlöser,
wie
schön
Quero
a
vida
sempre
assim
Ich
möchte
das
Leben
immer
so
Com
você
perto
de
mim
Mit
dir
an
meiner
Seite
Até
o
apagar
da
velha
chama
Bis
das
alte
Feuer
erlischt
E
eu
que
era
triste
Und
ich,
der
ich
traurig
war
Discrente
de
sinismo
Voll
Misstrauen
und
Zynismus
Ao
encontrar
você
eu
conheci
Als
ich
dich
traf,
da
erkannte
ich
O
que
é
Felicidade,
Meu
Amor
Was
Glück
bedeutet,
meine
Liebe
Quero
a
vida
sempre
assim
Ich
möchte
das
Leben
immer
so
Com
você
perto
de
mim
Mit
dir
an
meiner
Seite
Até
o
apagar
da
velha
chama
Bis
das
alte
Feuer
erlischt
E
eu
que
era
triste
Und
ich,
der
ich
traurig
war
Discrente
de
sinismo
Voll
Misstrauen
und
Zynismus
Ao
encontrar
você
eu
conheci
Als
ich
dich
traf,
da
erkannte
ich
O
que
é
Felicidade,
Meu
Amor
Was
Glück
bedeutet,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giorgio Calabrese, Antonio Carlos Jobim
Attention! Feel free to leave feedback.