Antônio Carlos Jobim - Chega De Saudade - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Antônio Carlos Jobim - Chega De Saudade




Chega De Saudade
Хватит тоски
Vai, minha tristeza, e diz a ela
Уходи, моя печаль, и скажи ей,
Que sem ela não pode ser
Что без нее мне не прожить.
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Скажи ей в молитве, чтоб вернулась,
Porque eu não posso mais sofrer
Ведь я больше не могу страдать.
Chega de saudade, a realidade é que
Хватит тоски, реальность такова,
Sem ela não paz, não beleza
Что без нее нет мира, нет красоты.
É tristeza e a melancolia que não sai de mim
Лишь грусть и меланхолия не покидают меня,
Não sai de mim, não sai
Не покидают меня, не покидают.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если она вернется, если она вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какая прекрасная, какая безумная вещь!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь в море меньше рыбок плавает,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю твои губы.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Объятия будут миллионами объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепко так, близко так, молча так,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
Чтобы покончить с этой жизнью вдали от меня.
Vai, minha tristeza, e diz a ela
Уходи, моя печаль, и скажи ей,
Que sem ela não pode ser
Что без нее мне не прожить.
Diz-lhe numa prece que ela regresse
Скажи ей в молитве, чтоб вернулась,
Porque eu não posso mais sofrer
Ведь я больше не могу страдать.
Chega de saudade, a realidade é que
Хватит тоски, реальность такова,
Sem ela não paz, não beleza
Что без нее нет мира, нет красоты.
É tristeza e a melancolia que não sai de mim
Лишь грусть и меланхолия не покидают меня,
Não sai de mim, não sai
Не покидают меня, не покидают.
Mas se ela voltar, se ela voltar
Но если она вернется, если она вернется,
Que coisa linda, que coisa louca
Какая прекрасная, какая безумная вещь!
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Ведь в море меньше рыбок плавает,
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Чем поцелуев, которыми я осыплю твои губы.
Dentro dos meus braços
В моих объятиях
Os abraços hão de ser milhões de abraços
Объятия будут миллионами объятий,
Apertado assim, colado assim, calado assim
Крепко так, близко так, молча так,
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Объятия, поцелуи и ласки без конца,
Que é pra acabar com esse negócio de viver longe de mim
Чтобы покончить с этой жизнью вдали от меня.
Não quero mais esse negócio de você viver assim
Не хочу больше этой жизни, когда ты живешь так,
Vamos deixar desse negócio de você viver sem mim
Давай покончим с этой жизнью, когда ты живешь без меня.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! Feel free to leave feedback.