Stan Getz - Yesterdays (2001 Remastered Version) - translation of the lyrics into German




Yesterdays (2001 Remastered Version)
Yesterdays (2001 Remastered Version)
My tea's gone cold I'm wondering why I got out of bed at all
Mein Tee ist kalt, ich frage mich, warum ich überhaupt aufgestanden bin
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
Der Morgenrein trübt mein Fenster und ich kann gar nichts sehen
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau, aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Es erinnert mich, dass es nicht so schlimm ist, nicht so schlimm
Dear Slim, I wrote but you still ain't callin'
Lieber Slim, ich schrieb, aber du rufst immer noch nicht an
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
Ich ließ mein Handy, meinen Pager und mein Festnetz unten
I sent two letters back in autumn, you must not-a got him
Ich schickte zwei Briefe im Herbst, du hast sie wohl nicht bekommen
There probably was a problem at the post office or something
Da war wohl ein Problem auf dem Postamt oder so
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot him
Manchmal krakel ich Adressen zu krakelig, wenn ich sie aufschreibe
But anyways, fuck it, what's been up? Man how's your daughter?
Aber egal, scheiß drauf, was läuft? Mann, wie geht's deiner Tochter?
My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father
Meine Freundin ist auch schwanger, ich werde bald Vater
If I have a daughter, guess what I'ma call her? I'ma name her Bonnie
Wenn ich eine Tochter habe, rate mal, wie ich sie nennen werde? Ich nenne sie Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too I'm sorry
Ich las auch von deinem Onkel Ronnie, tut mir leid
I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him
Ich hatte einen Freund, der sich wegen einer Schlampe umbrachte, die ihn nicht wollte
I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan
Ich weiß, du hörst das wohl jeden Tag, aber ich bin dein größter Fan
I even got the underground shit that you did with Skam
Ich habe sogar den Underground-Kram, den du mit Skam gemacht hast
I got a room full of your posters and your pictures man
Ich habe ein Zimmer voll mit deinen Postern und Bildern, Mann
I like the shit you did with Ruckus too, that shit was phat
Ich mochte den Scheiß, den du mit Ruckus gemacht hast, der war fett
Anyways, I hope you get this man, hit me back
Wie auch immer, ich hoffe, du bekommst das hier, Mann, melde dich
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
Nur um zu quatschen, dein größter Fan, das ist Stan
My tea's gone cold I'm wondering why I got out of bed at all
Mein Tee ist kalt, ich frage mich, warum ich überhaupt aufgestanden bin
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
Der Morgenrein trübt mein Fenster und ich kann gar nichts sehen
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau, aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Es erinnert mich, dass es nicht so schlimm ist, nicht so schlimm
Dear Slim, you still ain't called or wrote, I hope you have a chance
Lieber Slim, du hast immer noch nicht angerufen oder geschrieben, ich hoffe, du hast die Chance
I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans
Ich bin nicht sauer, ich finde es nur scheiße, dass du Fans nicht antwortest
If you didn't wanna talk to me outside your concert
Wenn du nicht mit mir außerhalb deines Konzerts reden wolltest
You didn't have to, but you coulda signed an autograph for Matthew
Musstest du nicht, aber du hättest wenigstens ein Autogramm für Matthew geben können
That's my little brother man, he's only six years old
Das ist mein kleiner Bruder, Mann, er ist erst sechs Jahre alt
We waited in the blistering cold for you
Wir warteten in der eisigen Kälte auf dich
Four hours and you just said, "No"
Vier Stunden und du sagtest nur "Nein"
That's pretty shitty man, you're like his fucking idol
Das ist ziemlich mies, Mann, du bist so etwas wie sein verdammtes Idol
He wants to be just like you man, he likes you more than I do
Er will genau wie du sein, Mann, er mag dich mehr als ich
I ain't that mad though, I just don't like being lied to
Ich bin nicht so sauer, ich mag es nur nicht, angelogen zu werden
Remember when we met in Denver, you said if I'd write you
Erinnerst du dich, als wir uns in Denver trafen, du sagtest, wenn ich dir schreibe
You would write back, see I'm just like you in a way
Würdest du antworten, sieh mal, ich bin wie du
I never knew my father neither
Ich kannte meinen Vater auch nie
He used to always cheat on my mom and beat her
Er betrog meine Mutter ständig und schlug sie
I can relate to what you're saying in your songs
Ich kann verstehen, was du in deinen Songs sagst
So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on
Wenn ich einen schlechten Tag habe, hör ich sie und denk an nichts
'Cause I don't really got shit else so that shit helps when I'm depressed
Weil ich sonst nichts habe, und das hilft, wenn ich deprimiert bin
I even got a tattoo of your name across the chest
Ich habe mir sogar deinen Namen auf die Brust tätowieren lassen
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
Manchmal ritze ich mich, nur um zu sehen, wie sehr es blutet
It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
Es ist wie Adrenalin, der Schmerz gibt mir einen Kick
See everything you say is real, and I respect you 'cause you tell it
Alles, was du sagst, ist wahr, und ich respektiere dich, weil du es sagst
My girlfriend's jealous 'cause I talk about you 24/7
Meine Freundin ist eifersüchtig, weil ich ständig von dir rede
But she don't know you like I know you Slim, no one does
Aber sie kennt dich nicht wie ich, Slim, niemand tut das
She don't know what it was like for people like us growin' up
Sie weiß nicht, wie es für Leute wie uns war, aufzuwachsen
You gotta call me man, I'll be the biggest fan you'll ever lose
Du musst mich anrufen, Mann, ich werde der größte Fan sein, den du je verloren hast
Sincerely yours, Stan, PS, we should be together too
Dein treuer Fan, Stan, PS: Wir sollten auch zusammen sein
My tea's gone cold I'm wondering why I got out of bed at all
Mein Tee ist kalt, ich frage mich, warum ich überhaupt aufgestanden bin
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
Der Morgenrein trübt mein Fenster und ich kann gar nichts sehen
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau, aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Es erinnert mich, dass es nicht so schlimm ist, nicht so schlimm
Dear Mister, I'm too good to call or write my fans
Lieber Herr Ich-bin-zu-gut-um-meine-Fans-anzurufen-oder-zu-schreiben
This'll be the last package I ever send your ass
Das wird das letzte Paket sein, das ich dir je schicke
It's been six months and still no word, I don't deserve it?
Es sind sechs Monate vergangen und immer noch kein Wort, verdiene ich das nicht?
I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect
Ich weiß, dass du meine letzten beiden Briefe bekommen hast, die Adressen waren perfekt
So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it
Also hier ist meine Kassette, die ich dir schicke, ich hoffe, du hörst sie
I'm in the car right now, I'm doing 90 on the freeway
Ich bin jetzt im Auto, fahre 90 auf der Autobahn
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
Hey Slim, ich trank eine Flasche Wodka, traust du mir zu, zu fahren?
You know the song by Phil Collins, "In the Air of the Night"
Kennst du den Song von Phil Collins, "In the Air Tonight"
About that guy who coulda saved that other guy from drowning
Über den Typen, der den anderen vor dem Ertrinken hätte retten können
But didn't, then Phil saw it all, then at a show he found him?
Aber es nicht tat, und Phil sah alles, und dann bei einem Konzert fand er ihn?
That's kinda how this is, you coulda rescued me from drowning
So ist es irgendwie hier, du hättest mich retten können
Now it's too late, I'm on a 1000 downers now, I'm drowsy
Jetzt ist es zu spät, ich bin auf tausend Downern, ich bin benommen
And all I wanted was a lousy letter or a call
Und alles, was ich wollte, war ein lächerlicher Brief oder Anruf
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
Ich hoffe, du weißt, dass ich alle deine Bilder von der Wand gerissen habe
I love you Slim, we coulda been together, think about it
Ich liebe dich, Slim, wir hätten zusammen sein können, denk drüber nach
You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it
Du hast es ruiniert, ich hoffe, du kannst nicht schlafen und träumst davon
And when you dream I hope you can't sleep and you scream about it
Und wenn du träumst, hoffe ich, du schreist darum
I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me
Ich hoffe, dein Gewissen frisst dich auf und du kannst ohne mich nicht atmen
See Slim, shut up bitch, I'm trying to talk
Hör zu, Slim, halt die Klappe, Schlampe, ich versuche zu reden
Hey Slim, that's my girlfriend screamin' in the trunk
Hey Slim, das ist meine Freundin, die im Kofferraum schreit
But I didn't slit her throat, I just tied her up, see I ain't like you
Aber ich habe ihr nicht die Kehle durchgeschnitten, ich habe sie nur gefesselt, ich bin nicht wie du
'Cause if she suffocates she'll suffer more, and then she'll die too
Denn wenn sie erstickt, leidet sie mehr, und dann stirbt sie auch
Well, gotta go, I'm almost at the bridge now
Nun, muss los, ich bin fast an der Brücke
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
Oh Scheiße, ich vergaß, wie soll ich das hier rausschicken?
My tea's gone cold I'm wondering why I got out of bed at all
Mein Tee ist kalt, ich frage mich, warum ich überhaupt aufgestanden bin
The morning rain clouds up my window and I can't see at all
Der Morgenrein trübt mein Fenster und ich kann gar nichts sehen
And even if I could it'd all be gray, but your picture on my wall
Und selbst wenn ich könnte, wäre alles grau, aber dein Bild an meiner Wand
It reminds me, that it's not so bad, it's not so bad
Es erinnert mich, dass es nicht so schlimm ist, nicht so schlimm
Dear Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
Lieber Stan, ich wollte dir schon früher schreiben, aber ich war beschäftigt
You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she?
Du sagtest, deine Freundin ist jetzt schwanger, wie weit ist sie?
Look, I'm really flattered you would call your daughter that
Schau, ich bin wirklich geschmeichelt, dass du deine Tochter so nennen würdest
And here's an autograph for your brother, I wrote it on the Starter cap
Und hier ist ein Autogramm für deinen Bruder, ich schrieb es auf die Starter-Kappe
I'm sorry I didn't see you at the show, I musta missed you
Es tut mir leid, dass ich dich beim Konzert nicht sah, ich muss dich verpasst haben
Don't think I did that shit intentionally just to diss you
Glaub nicht, dass ich das absichtlich tat, um dich zu dissen
But what's this shit you said about you like to cut your wrists too?
Aber was ist das für ein Scheiß, den du über deine Handgelenke gesagt hast?
I say that shit just clowning dog, c'mon how fucked up is you?
Ich sage das nur so, Alter, komm schon, wie kaputt bist du?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
Du hast Probleme, Stan, ich glaube, du brauchst Beratung
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some
Damit dein Arsch nicht von den Wänden springt, wenn du down bist
And what's this shit about us meant to be together?
Und was ist das für ein Scheiß, dass wir zusammen sein sollen?
That type of shit'll make me not want us to meet each other
So etwas lässt mich nicht wollen, dass wir uns treffen
I really think you and your girlfriend need each other
Ich denke wirklich, du und deine Freundin braucht euch
Or maybe you just need to treat her better
Oder vielleicht musst du sie einfach besser behandeln
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
Ich hoffe, du bekommst diesen Brief, ich hoffe nur, er erreicht dich rechtzeitig
Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine
Bevor du dir etwas antust, ich denke, du wirst es schaffen
If you relax a little, I'm glad I inspire you but Stan, why are you so mad?
Wenn du dich etwas entspannst, ich bin froh, dass ich dich inspiriere, aber Stan, warum bist du so wütend?
Try to understand, that I do want you as a fan, I just don't want
Versuch zu verstehen, ich will dich als Fan, ich will nur nicht
You to do some crazy shit, I seen this one shit on the news
Dass du verrückten Scheiß machst, ich sah etwas in den Nachrichten
A couple weeks ago that made me sick
Vor ein paar Wochen, das mich krank machte
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
Ein Typ war betrunken und fuhr mit seinem Auto von einer Brücke
And had his girlfriend in the trunk, and she was pregnant with his kid
Und hatte seine Freundin im Kofferraum, sie war schwanger mit seinem Kind
And in the car they found a tape, but they didn't say who it was to
Und im Auto fanden sie ein Band, aber sie sagten nicht, für wen es war
Come to think about, his name was it was you, damn
Wenn ich so darüber nachdenke, sein Name war... es war du, verdammt





Writer(s): Kern Jerome, Harbach Otto A


Attention! Feel free to leave feedback.