Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yesterdays - Live; 1990 Remastered Version
Yesterdays - Live; 1990 Remastered Fassung
My
tea's
gone
cold
I'm
wondering
why
I
got
out
of
bed
at
all
Mein
Tee
ist
kalt
geworden,
ich
frage
mich,
warum
ich
überhaupt
aufgestanden
bin
The
morning
rain
clouds
up
my
window
and
I
can't
see
at
all
Der
Morgenregen
beschlägt
mein
Fenster
und
ich
kann
gar
nichts
sehen
And
even
if
I
could
it'd
all
be
gray,
but
your
picture
on
my
wall
Und
selbst
wenn
ich
könnte,
wäre
alles
grau,
aber
dein
Bild
an
meiner
Wand
It
reminds
me,
that
it's
not
so
bad,
it's
not
so
bad
Es
erinnert
mich
daran,
dass
es
nicht
so
schlimm
ist,
es
ist
nicht
so
schlimm
Dear
Slim,
I
wrote
but
you
still
ain't
callin'
Lieber
Slim,
ich
schrieb,
aber
du
rufst
immer
noch
nicht
an
I
left
my
cell,
my
pager,
and
my
home
phone
at
the
bottom
Ich
habe
meine
Handy-,
Pager-
und
Festnetznummer
unten
hingeschrieben
I
sent
two
letters
back
in
autumn,
you
must
not-a
got
him
Ich
habe
im
Herbst
zwei
Briefe
geschickt,
du
musst
sie
wohl
nicht
bekommen
haben
There
probably
was
a
problem
at
the
post
office
or
something
Wahrscheinlich
gab
es
ein
Problem
bei
der
Post
oder
so
etwas
Sometimes
I
scribble
addresses
too
sloppy
when
I
jot
him
Manchmal
kritzle
ich
Adressen
zu
schlampig
hin,
wenn
ich
sie
aufschreibe
But
anyways,
fuck
it,
what's
been
up?
Man
how's
your
daughter?
Aber
egal,
scheiß
drauf,
was
geht
ab?
Mann,
wie
geht's
deiner
Tochter?
My
girlfriend's
pregnant
too,
I'm
'bout
to
be
a
father
Meine
Freundin
ist
auch
schwanger,
ich
werde
bald
Vater
If
I
have
a
daughter,
guess
what
I'ma
call
her?
I'ma
name
her
Bonnie
Wenn
ich
eine
Tochter
bekomme,
rate
mal,
wie
ich
sie
nennen
werde?
Ich
werde
sie
Bonnie
nennen
I
read
about
your
Uncle
Ronnie
too
I'm
sorry
Ich
habe
auch
von
deinem
Onkel
Ronnie
gelesen,
es
tut
mir
leid
I
had
a
friend
kill
himself
over
some
bitch
who
didn't
want
him
Ich
hatte
einen
Freund,
der
sich
wegen
irgendeiner
Schlampe
umgebracht
hat,
die
ihn
nicht
wollte
I
know
you
probably
hear
this
everyday,
but
I'm
your
biggest
fan
Ich
weiß,
du
hörst
das
wahrscheinlich
jeden
Tag,
aber
ich
bin
dein
größter
Fan
I
even
got
the
underground
shit
that
you
did
with
Skam
Ich
habe
sogar
den
Underground-Scheiß,
den
du
mit
Skam
gemacht
hast
I
got
a
room
full
of
your
posters
and
your
pictures
man
Ich
habe
ein
Zimmer
voller
deiner
Poster
und
deiner
Bilder,
Mann
I
like
the
shit
you
did
with
Ruckus
too,
that
shit
was
phat
Ich
mag
auch
den
Scheiß,
den
du
mit
Ruckus
gemacht
hast,
der
Scheiß
war
fett
Anyways,
I
hope
you
get
this
man,
hit
me
back
Wie
auch
immer,
ich
hoffe,
du
kriegst
das,
Mann,
melde
dich
Just
to
chat,
truly
yours,
your
biggest
fan,
this
is
Stan
Nur
um
zu
quatschen,
hochachtungsvoll,
dein
größter
Fan,
hier
ist
Stan
My
tea's
gone
cold
I'm
wondering
why
I
got
out
of
bed
at
all
Mein
Tee
ist
kalt
geworden,
ich
frage
mich,
warum
ich
überhaupt
aufgestanden
bin
The
morning
rain
clouds
up
my
window
and
I
can't
see
at
all
Der
Morgenregen
beschlägt
mein
Fenster
und
ich
kann
gar
nichts
sehen
And
even
if
I
could
it'd
all
be
gray,
but
your
picture
on
my
wall
Und
selbst
wenn
ich
könnte,
wäre
alles
grau,
aber
dein
Bild
an
meiner
Wand
It
reminds
me,
that
it's
not
so
bad,
it's
not
so
bad
Es
erinnert
mich
daran,
dass
es
nicht
so
schlimm
ist,
es
ist
nicht
so
schlimm
Dear
Slim,
you
still
ain't
called
or
wrote,
I
hope
you
have
a
chance
Lieber
Slim,
du
hast
immer
noch
nicht
angerufen
oder
geschrieben,
ich
hoffe,
du
hast
eine
Chance
I
ain't
mad,
I
just
think
it's
fucked
up
you
don't
answer
fans
Ich
bin
nicht
sauer,
ich
finde
es
nur
beschissen,
dass
du
Fans
nicht
antwortest
If
you
didn't
wanna
talk
to
me
outside
your
concert
Wenn
du
nach
deinem
Konzert
nicht
mit
mir
reden
wolltest
You
didn't
have
to,
but
you
coulda
signed
an
autograph
for
Matthew
Musstest
du
nicht,
aber
du
hättest
ein
Autogramm
für
Matthew
geben
können
That's
my
little
brother
man,
he's
only
six
years
old
Das
ist
mein
kleiner
Bruder,
Mann,
er
ist
erst
sechs
Jahre
alt
We
waited
in
the
blistering
cold
for
you
Wir
haben
in
der
beißenden
Kälte
auf
dich
gewartet
Four
hours
and
you
just
said,
"No"
Vier
Stunden
lang
und
du
hast
nur
"Nein"
gesagt
That's
pretty
shitty
man,
you're
like
his
fucking
idol
Das
ist
ziemlich
beschissen,
Mann,
du
bist
wie
sein
verdammtes
Idol
He
wants
to
be
just
like
you
man,
he
likes
you
more
than
I
do
Er
will
genau
wie
du
sein,
Mann,
er
mag
dich
mehr
als
ich
I
ain't
that
mad
though,
I
just
don't
like
being
lied
to
Ich
bin
aber
nicht
so
sauer,
ich
mag
es
nur
nicht,
belogen
zu
werden
Remember
when
we
met
in
Denver,
you
said
if
I'd
write
you
Erinnerst
du
dich,
als
wir
uns
in
Denver
trafen,
du
sagtest,
wenn
ich
dir
schreibe
You
would
write
back,
see
I'm
just
like
you
in
a
way
Würdest
du
zurückschreiben,
siehst
du,
ich
bin
in
gewisser
Weise
genau
wie
du
I
never
knew
my
father
neither
Ich
kannte
meinen
Vater
auch
nie
He
used
to
always
cheat
on
my
mom
and
beat
her
Er
hat
meine
Mutter
immer
betrogen
und
geschlagen
I
can
relate
to
what
you're
saying
in
your
songs
Ich
kann
nachvollziehen,
was
du
in
deinen
Songs
sagst
So
when
I
have
a
shitty
day,
I
drift
away
and
put
'em
on
Wenn
ich
also
einen
beschissenen
Tag
habe,
drifte
ich
ab
und
lege
sie
auf
'Cause
I
don't
really
got
shit
else
so
that
shit
helps
when
I'm
depressed
Weil
ich
sonst
wirklich
nichts
habe,
also
hilft
dieser
Scheiß,
wenn
ich
deprimiert
bin
I
even
got
a
tattoo
of
your
name
across
the
chest
Ich
habe
sogar
ein
Tattoo
mit
deinem
Namen
auf
der
Brust
Sometimes
I
even
cut
myself
to
see
how
much
it
bleeds
Manchmal
schneide
ich
mich
sogar
selbst,
um
zu
sehen,
wie
sehr
es
blutet
It's
like
adrenaline,
the
pain
is
such
a
sudden
rush
for
me
Es
ist
wie
Adrenalin,
der
Schmerz
ist
so
ein
plötzlicher
Rausch
für
mich
See
everything
you
say
is
real,
and
I
respect
you
'cause
you
tell
it
Siehst
du,
alles,
was
du
sagst,
ist
echt,
und
ich
respektiere
dich,
weil
du
es
erzählst
My
girlfriend's
jealous
'cause
I
talk
about
you
24/7
Meine
Freundin
ist
eifersüchtig,
weil
ich
rund
um
die
Uhr
über
dich
rede
But
she
don't
know
you
like
I
know
you
Slim,
no
one
does
Aber
sie
kennt
dich
nicht
so
wie
ich
dich
kenne,
Slim,
niemand
tut
das
She
don't
know
what
it
was
like
for
people
like
us
growin'
up
Sie
weiß
nicht,
wie
es
für
Leute
wie
uns
war,
aufzuwachsen
You
gotta
call
me
man,
I'll
be
the
biggest
fan
you'll
ever
lose
Du
musst
mich
anrufen,
Mann,
ich
werde
der
größte
Fan
sein,
den
du
je
verlieren
wirst
Sincerely
yours,
Stan,
PS,
we
should
be
together
too
Mit
freundlichen
Grüßen,
Stan,
PS:
Wir
sollten
auch
zusammen
sein
My
tea's
gone
cold
I'm
wondering
why
I
got
out
of
bed
at
all
Mein
Tee
ist
kalt
geworden,
ich
frage
mich,
warum
ich
überhaupt
aufgestanden
bin
The
morning
rain
clouds
up
my
window
and
I
can't
see
at
all
Der
Morgenregen
beschlägt
mein
Fenster
und
ich
kann
gar
nichts
sehen
And
even
if
I
could
it'd
all
be
gray,
but
your
picture
on
my
wall
Und
selbst
wenn
ich
könnte,
wäre
alles
grau,
aber
dein
Bild
an
meiner
Wand
It
reminds
me,
that
it's
not
so
bad,
it's
not
so
bad
Es
erinnert
mich
daran,
dass
es
nicht
so
schlimm
ist,
es
ist
nicht
so
schlimm
Dear
Mister,
I'm
too
good
to
call
or
write
my
fans
Sehr
geehrter
Herr
"Ich
bin
zu
gut,
um
meine
Fans
anzurufen
oder
ihnen
zu
schreiben"
This'll
be
the
last
package
I
ever
send
your
ass
Das
wird
das
letzte
Paket
sein,
das
ich
dir
jemals
schicken
werde
It's
been
six
months
and
still
no
word,
I
don't
deserve
it?
Es
sind
sechs
Monate
vergangen
und
immer
noch
kein
Wort,
verdiene
ich
das
nicht?
I
know
you
got
my
last
two
letters,
I
wrote
the
addresses
on
'em
perfect
Ich
weiß,
dass
du
meine
letzten
beiden
Briefe
bekommen
hast,
ich
habe
die
Adressen
perfekt
draufgeschrieben
So
this
is
my
cassette
I'm
sending
you,
I
hope
you
hear
it
Also,
das
ist
meine
Kassette,
die
ich
dir
schicke,
ich
hoffe,
du
hörst
sie
dir
an
I'm
in
the
car
right
now,
I'm
doing
90
on
the
freeway
Ich
bin
gerade
im
Auto,
ich
fahre
90
auf
der
Autobahn
Hey
Slim,
I
drank
a
fifth
of
vodka,
you
dare
me
to
drive?
Hey
Slim,
ich
habe
eine
Flasche
Wodka
getrunken,
forderst
du
mich
heraus
zu
fahren?
You
know
the
song
by
Phil
Collins,
"In
the
Air
of
the
Night"
Kennst
du
den
Song
von
Phil
Collins,
"In
the
Air
of
the
Night"?
About
that
guy
who
coulda
saved
that
other
guy
from
drowning
Über
den
Typen,
der
den
anderen
Typen
vor
dem
Ertrinken
hätte
retten
können
But
didn't,
then
Phil
saw
it
all,
then
at
a
show
he
found
him?
Aber
es
nicht
tat,
dann
sah
Phil
alles,
und
bei
einer
Show
fand
er
ihn?
That's
kinda
how
this
is,
you
coulda
rescued
me
from
drowning
So
ähnlich
ist
das
hier,
du
hättest
mich
vor
dem
Ertrinken
retten
können
Now
it's
too
late,
I'm
on
a
1000
downers
now,
I'm
drowsy
Jetzt
ist
es
zu
spät,
ich
bin
jetzt
auf
tausend
Downern,
ich
bin
schläfrig
And
all
I
wanted
was
a
lousy
letter
or
a
call
Und
alles,
was
ich
wollte,
war
ein
lausiger
Brief
oder
ein
Anruf
I
hope
you
know
I
ripped
all
of
your
pictures
off
the
wall
Ich
hoffe,
du
weißt,
dass
ich
alle
deine
Bilder
von
der
Wand
gerissen
habe
I
love
you
Slim,
we
coulda
been
together,
think
about
it
Ich
liebe
dich,
Slim,
wir
hätten
zusammen
sein
können,
denk
darüber
nach
You
ruined
it
now,
I
hope
you
can't
sleep
and
you
dream
about
it
Du
hast
es
jetzt
ruiniert,
ich
hoffe,
du
kannst
nicht
schlafen
und
träumst
davon
And
when
you
dream
I
hope
you
can't
sleep
and
you
scream
about
it
Und
wenn
du
träumst,
hoffe
ich,
dass
du
nicht
schlafen
kannst
und
deswegen
schreist
I
hope
your
conscience
eats
at
you
and
you
can't
breathe
without
me
Ich
hoffe,
dein
Gewissen
frisst
dich
auf
und
du
kannst
ohne
mich
nicht
atmen
See
Slim,
shut
up
bitch,
I'm
trying
to
talk
Siehst
du
Slim,
halt
die
Klappe,
Schlampe,
ich
versuche
zu
reden!
Hey
Slim,
that's
my
girlfriend
screamin'
in
the
trunk
Hey
Slim,
das
ist
meine
Freundin,
die
im
Kofferraum
schreit
But
I
didn't
slit
her
throat,
I
just
tied
her
up,
see
I
ain't
like
you
Aber
ich
habe
ihr
nicht
die
Kehle
durchgeschnitten,
ich
habe
sie
nur
gefesselt,
siehst
du,
ich
bin
nicht
wie
du
'Cause
if
she
suffocates
she'll
suffer
more,
and
then
she'll
die
too
Denn
wenn
sie
erstickt,
wird
sie
mehr
leiden,
und
dann
wird
sie
auch
sterben
Well,
gotta
go,
I'm
almost
at
the
bridge
now
Nun,
ich
muss
los,
ich
bin
jetzt
fast
an
der
Brücke
Oh
shit,
I
forgot,
how
am
I
supposed
to
send
this
shit
out?
Oh
Scheiße,
ich
habe
vergessen,
wie
soll
ich
diesen
Scheiß
jetzt
abschicken?
My
tea's
gone
cold
I'm
wondering
why
I
got
out
of
bed
at
all
Mein
Tee
ist
kalt
geworden,
ich
frage
mich,
warum
ich
überhaupt
aufgestanden
bin
The
morning
rain
clouds
up
my
window
and
I
can't
see
at
all
Der
Morgenregen
beschlägt
mein
Fenster
und
ich
kann
gar
nichts
sehen
And
even
if
I
could
it'd
all
be
gray,
but
your
picture
on
my
wall
Und
selbst
wenn
ich
könnte,
wäre
alles
grau,
aber
dein
Bild
an
meiner
Wand
It
reminds
me,
that
it's
not
so
bad,
it's
not
so
bad
Es
erinnert
mich
daran,
dass
es
nicht
so
schlimm
ist,
es
ist
nicht
so
schlimm
Dear
Stan,
I
meant
to
write
you
sooner
but
I
just
been
busy
Lieber
Stan,
ich
wollte
dir
früher
schreiben,
aber
ich
war
einfach
beschäftigt
You
said
your
girlfriend's
pregnant
now,
how
far
along
is
she?
Du
sagtest,
deine
Freundin
ist
jetzt
schwanger,
wie
weit
ist
sie?
Look,
I'm
really
flattered
you
would
call
your
daughter
that
Hör
mal,
ich
fühle
mich
wirklich
geschmeichelt,
dass
du
deine
Tochter
so
nennen
würdest
And
here's
an
autograph
for
your
brother,
I
wrote
it
on
the
Starter
cap
Und
hier
ist
ein
Autogramm
für
deinen
Bruder,
ich
habe
es
auf
die
Starter-Kappe
geschrieben
I'm
sorry
I
didn't
see
you
at
the
show,
I
musta
missed
you
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
dich
bei
der
Show
nicht
gesehen
habe,
ich
muss
dich
verpasst
haben
Don't
think
I
did
that
shit
intentionally
just
to
diss
you
Denk
nicht,
ich
hätte
den
Scheiß
absichtlich
gemacht,
nur
um
dich
zu
dissen
But
what's
this
shit
you
said
about
you
like
to
cut
your
wrists
too?
Aber
was
ist
das
für
ein
Scheiß,
den
du
erzählt
hast,
dass
du
dich
auch
gerne
ritzt?
I
say
that
shit
just
clowning
dog,
c'mon
how
fucked
up
is
you?
Ich
sag
den
Scheiß
doch
nur
zum
Spaß,
Mann,
komm
schon,
wie
kaputt
bist
du?
You
got
some
issues
Stan,
I
think
you
need
some
counseling
Du
hast
Probleme,
Stan,
ich
glaube,
du
brauchst
psychologische
Beratung
To
help
your
ass
from
bouncing
off
the
walls
when
you
get
down
some
Damit
du
nicht
die
Wände
hochgehst,
wenn
du
mal
niedergeschlagen
bist
And
what's
this
shit
about
us
meant
to
be
together?
Und
was
soll
der
Scheiß,
dass
wir
füreinander
bestimmt
sein
sollen?
That
type
of
shit'll
make
me
not
want
us
to
meet
each
other
Diese
Art
von
Scheiß
lässt
mich
wünschen,
wir
würden
uns
nie
begegnen
I
really
think
you
and
your
girlfriend
need
each
other
Ich
glaube
wirklich,
du
und
deine
Freundin
brauchen
einander
Or
maybe
you
just
need
to
treat
her
better
Oder
vielleicht
musst
du
sie
einfach
besser
behandeln
I
hope
you
get
to
read
this
letter,
I
just
hope
it
reaches
you
in
time
Ich
hoffe,
du
bekommst
diesen
Brief
zu
lesen,
ich
hoffe
nur,
er
erreicht
dich
rechtzeitig
Before
you
hurt
yourself,
I
think
that
you'll
be
doin'
just
fine
Bevor
du
dir
selbst
wehtust,
ich
glaube,
dir
wird
es
gut
gehen
If
you
relax
a
little,
I'm
glad
I
inspire
you
but
Stan,
why
are
you
so
mad?
Wenn
du
dich
ein
wenig
entspannst.
Ich
bin
froh,
dass
ich
dich
inspiriere,
aber
Stan,
warum
bist
du
so
wütend?
Try
to
understand,
that
I
do
want
you
as
a
fan,
I
just
don't
want
Versuch
zu
verstehen,
dass
ich
dich
als
Fan
will,
ich
will
nur
nicht
You
to
do
some
crazy
shit,
I
seen
this
one
shit
on
the
news
dass
du
irgendeinen
verrückten
Scheiß
machst.
Ich
habe
da
so
einen
Scheiß
in
den
Nachrichten
gesehen
A
couple
weeks
ago
that
made
me
sick
Vor
ein
paar
Wochen,
der
mich
krank
gemacht
hat
Some
dude
was
drunk
and
drove
his
car
over
a
bridge
Irgendein
Typ
war
betrunken
und
fuhr
mit
seinem
Auto
über
eine
Brücke
And
had
his
girlfriend
in
the
trunk,
and
she
was
pregnant
with
his
kid
Und
hatte
seine
Freundin
im
Kofferraum,
und
sie
war
schwanger
mit
seinem
Kind
And
in
the
car
they
found
a
tape,
but
they
didn't
say
who
it
was
to
Und
im
Auto
fanden
sie
ein
Tape,
aber
sie
sagten
nicht,
für
wen
es
war
Come
to
think
about,
his
name
was
it
was
you,
damn
Wenn
ich
so
darüber
nachdenke,
sein
Name
war...
du
warst
das.
Verdammt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerome Kern, Otto Harbach
Attention! Feel free to leave feedback.