Lyrics and translation Stan Kenton - Whatever Lola Wants
Whatever Lola Wants
Whatever Lola Wants
Figlio
mio
stai
uscendo,
senza
avermelo
detto.
My
son,
you're
going
out
without
telling
us.
Eppure
sai
che
con
tua
madre,
se
fai
cosi
finisce
male.
And
yet
you
know
that
with
your
mother,
if
you
do
so,
it
will
end
badly.
Se
tu
esci
senza
dircelo,
fai
uscire
tutto
il
diavolo
che
è
in
me.
If
you
go
out
without
telling
us,
you
let
all
the
devil
out
of
me.
Dicci
chi
c′è,
dove
vai,
cosa
fai,
con
che
macchina
andrai.
Tell
us
who's
there,
where
you're
going,
what
you're
doing,
what
car
you'll
be
driving.
E
se
bevi
due
chupito
giura
non
guiderai.
And
if
you
drink
two
shots,
swear
you
won't
drive.
Che
se
poi
ti
fanno
il
test
e
tu
ci
soffierai,
in
progione
tu
andrai.
Because
if
they
do
the
test
and
you
blow
on
it,
you'll
go
to
jail.
Quindi
giuraci
che,
non
berrai,
non
fumerai,
e
non
ti
drogherai.
So
swear
to
us
that
you
won't
drink,
you
won't
smoke,
and
you
won't
take
drugs.
Non
contarmi
palle,
guarda
che
occhi
rossi
che
c'hai.
Don't
bullshit
me,
look
at
those
red
eyes.
E
se
torni
anche
se
dormo
tu
mi
sveglierai.
And
if
you
come
back
even
if
I'm
asleep,
you
will
wake
me
up.
Bastardo
ci
sveglierai.
You
bastard,
you'll
wake
us
up.
Voi
avete
fatto
il
68,
poi
mi
fate
sto
discorso
un
po′
bigotto,
le
droghe
dici
che
sono
il
demonio,
sono
più
pericolose
del
plutonio,
ma
se
tu
alla
mia
età
fumavi
pure
il
pinzimonio.
You
made
the
68s,
then
you
give
me
this
little
bigoted
speech,
you
say
drugs
are
the
devil,
they're
more
dangerous
than
plutonium,
but
if
at
my
age
you
smoked
even
pinzimonio.
Tu
mamma
andavi
in
giro
senza
gonna.
Your
mother
went
around
without
a
skirt.
Ma
tu
che
ne
sai.
But
what
do
you
know?
Me
l'ha
detto
la
nonna,
un
giorno
lei
ti
ha
pure
pedinato
quando
tu
dicevi
di
essere
al
mercato,
ti
ha
vista
mano
a
mano
con
un
tizio
tatuato.
My
grandmother
told
me,
one
day
she
even
followed
you
when
you
said
you
were
at
the
market,
she
saw
you
hand
in
hand
with
a
tattooed
guy.
Dimmi
chi
è,
dove
vai,
cosa
fai,
invece
di
andare
alla
Crai.
Tell
me
who
he
is,
where
you're
going,
what
you're
doing,
instead
of
going
to
the
Crai.
Sempre
meglio
di
te
che
sprechi
lo
stipendio
alla
Snai.
Always
better
than
you
who
waste
your
salary
at
Snai.
Ho
perso
solo
1000€,
ma
che
sarà
mai.
I
only
lost
€1000,
so
what.
Non
conti
i
porno
su
Sky.
Don't
count
the
pornos
on
Sky.
Si
ma
i
porno
perché
oramai
non
me
la
dai
ci
son
sempre
dei
guai,
ho
mal
di
testa,
è
morto
il
gatto,
c'è
il
TG
sulla
Rai.
Yes,
but
the
pornos
because
now
you
don't
give
it
to
me,
there's
always
problems,
I
have
a
headache,
the
cat
died,
there's
the
news
on
Rai.
In
realtà
è
che
con
quel
bel
pisellino
che
c′hai,
non
gioco
manco
a
Shanghai.
Actually,
it's
that
with
that
nice
little
cock
of
yours,
I
don't
even
play
Shanghai.
Dai
aspetta
amore
mio,
davanti
a
lui
non
litighiamo.
Come
on,
wait,
my
love,
let's
not
fight
in
front
of
him.
Forse
ho
sbagliato
a
iniziare
io,
ma
tu
sai
quanto
ti
amo.
Maybe
I
was
wrong
to
start,
but
you
know
how
much
I
love
you.
Eeeeeeeieeeee
Eeeeeeeieeeee
Scusami
dai,
stiamo
tranquilli.
I'm
sorry,
baby,
let's
calm
down.
Non
dobbiamo
litigare.
We
don't
have
to
fight.
No,
non
urliamo
dai.
No,
let's
not
yell,
okay.
Non
serve
urlare.
We
don't
need
to
yell.
Va
beh
io
esco.
Okay,
I'm
going
out.
Dicci
chi
c′è,
dove
vai,
cosa
fai,
e
con
chi
uscirai.
Tell
us
who's
there,
where
you're
going,
what
you're
doing,
and
who
you're
going
out
with.
Se
vai
con
una
tipa
tu
le
precauzioni
userai.
If
you
go
with
a
girl,
you'll
use
precautions.
Perché
se
poi
ti
nasce
un
figlio,
pensarci
dovrai.
Because
if
you
have
a
child,
you
will
have
to
think
about
it.
La
cacca
sua
pulirai.
You
will
clean
up
its
poop.
Giuraci
che
non
berrai,
non
fumerai
e
tardi
non
tornerai.
Swear
to
us
that
you
won't
drink,
you
won't
smoke,
and
you
won't
come
home
late.
Perché
domani
andrai
a
scuola
e
all'alba
ti
sveglierai.
Because
tomorrow
you're
going
to
school
and
you're
going
to
wake
up
at
dawn.
E
se
esci
presto
lasci
soli
a
casa
mamma
e
papà,
così
faran
zam
zam
zam.
And
if
you
go
out
early,
you'll
leave
mom
and
dad
alone
at
home,
so
they'll
zam
zam
zam.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jerry Ross, Richard Adler
Attention! Feel free to leave feedback.