Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De la Noche a la Mañana
Von der Nacht bis zum Morgen
Hoy
deseo
que
tu
mirada
me
ilumine
Heute
wünsche
ich,
dass
dein
Blick
mich
erleuchtet
De
la
noche,
dela
noche
a
la
mañana
Von
der
Nacht,
von
der
Nacht
bis
zum
Morgen
Que
si
dejas
de
alumbrar
me
moriré
Dass
wenn
du
aufhörst
zu
leuchten,
ich
sterben
werde
Sobre
tu
nombre
pero
llévame
en
tu
alma
Über
deinem
Namen,
aber
nimm
mich
in
deiner
Seele
mit
Nunca...
olvides
que
te
quiero
Vergiss
nie...
dass
ich
dich
liebe
Luna...
guiala
por
caminos
buenos
Mond...
führe
sie
auf
guten
Wegen
Mirarte
a
lo
lejos
sonreír,
fue
lo
que
le
dio
luz
a
mi
vida
Dich
aus
der
Ferne
lächeln
zu
sehen,
gab
meinem
Leben
Licht
Aunque
el
amor
existe
solo,
en
obras
de
teatro
Obwohl
Liebe
nur
in
Theaterspielen
existiert
Tu
cárcel
fue
la
solución
a
un
mundo
sin
salida
Dein
Gefängnis
war
die
Lösung
für
eine
Welt
ohne
Ausweg
Pero
no
conté
jamás,
con
que
el
final
siempre
es
amargo
Doch
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
das
Ende
immer
bitter
ist
Hoy,
corro
sin
rumbo,
solo
a
buscar
salvarte
Heute
laufe
ich
ziellos,
nur
um
dich
zu
retten
O
más
bien
busco
morir
con
intensiones
de
salvarte
Oder
vielmehr
suche
ich
den
Tod
mit
der
Absicht,
dich
zu
retten
No
veo
tus
ojos
y
eso
más
me
intranquiliza
Ich
sehe
deine
Augen
nicht
und
das
beunruhigt
mich
noch
mehr
Por
que
te
jure
iba
a
ser
quien
soy
y
no
estas
para
mirarme
Denn
ich
schwor,
ich
würde
sein,
wer
ich
bin,
und
du
bist
nicht
da,
um
mich
zu
sehen
Al
caminar
siempre
voy
solo
Beim
Gehen
bin
ich
immer
allein
Buscando
algo
que
me
ayude
Auf
der
Suche
nach
etwas,
das
mir
hilft
A
de
mi
propio
yo
escaparme
Vor
meinem
eigenen
Ich
zu
fliehen
Persigo,
los
recuerdos
que
en
mi
muy
bien
conozco
Ich
verfolge
die
Erinnerungen,
die
ich
gut
kenne
Por
que
así
mientras
me
duermo,
sea
más
fácil
volver
amarte
Damit
es
einfacher
ist,
dich
im
Schlaf
wieder
zu
lieben
Pero
aun
le
pido
a
Dios
en
las
noches
por
ti
y
no
estas
para
mirarme
Doch
ich
bitte
Gott
nachts
für
dich
und
du
bist
nicht
da,
um
mich
zu
sehen
Pero
en
las
noches
le
rezo
por
ti
y
no
estas
para
escucharme
Aber
in
den
Nächten
bete
ich
für
dich
und
du
bist
nicht
da,
um
mich
zu
hören
Hoy
deseo
que
tu
mirada
me
ilumine
Heute
wünsche
ich,
dass
dein
Blick
mich
erleuchtet
De
la
noche,
dela
noche
a
la
mañana
Von
der
Nacht,
von
der
Nacht
bis
zum
Morgen
Que
si
dejas
de
alumbrar
me
moriré
Dass
wenn
du
aufhörst
zu
leuchten,
ich
sterben
werde
Sobre
tu
nombre,
pero
llévame
en
tu
alma
Über
deinem
Namen,
aber
nimm
mich
in
deiner
Seele
mit
Nunca...
olvides
que
te
quiero
Vergiss
nie...
dass
ich
dich
liebe
Luna...
guiala
por
caminos
buenos
Mond...
führe
sie
auf
guten
Wegen
Mírame,
aun
te
sigo
escribiendo
amor
Sieh
mich
an,
ich
schreibe
dir
immer
noch
Liebesbriefe
Perdóname,
eres
la
cura
para
el
dolor
Vergib
mir,
du
bist
die
Heilung
für
den
Schmerz
Besame,
créeme
que
no
te
guardo
rencor
Küss
mich,
glaub
mir,
ich
hege
keinen
Groll
Acaríciame,
que
así
estaré
mucho
mejor
Streichle
mich,
so
wird
es
mir
viel
besser
gehen
Recuerdame,
no
solo
por
ser
tu
amor
amor
Erinnere
dich
an
mich,
nicht
nur
als
deine
Liebe
Llámame,
cuando
me
extrañes
como
lo
hago
yo
Ruf
mich
an,
wenn
du
mich
vermisst,
wie
ich
es
tue
Envuelveme,
en
tus
pensamientos
oh
mi
amor
Hülle
mich
in
deine
Gedanken,
oh
meine
Liebe
Sueñame,
que
todos
mis
sueños
somos
dos
Träume
mich,
denn
in
allen
meinen
Träumen
sind
wir
zu
zweit
Te
vi
y
no
pude
conocerte
tuve
sexo
con
más
chicas
Ich
sah
dich
und
konnte
dich
nicht
kennenlernen,
ich
hatte
Sex
mit
anderen
Mädchen
Y
cuando
al
fin
logre
hablarte,
sentí
que
te
traicionaba
Und
als
ich
endlich
mit
dir
sprach,
fühlte
ich
mich
wie
ein
Verräter
No
se
que
tan
bueno
fue
eso,
pero
logre
sorprenderme
Ich
weiß
nicht,
wie
gut
das
war,
aber
ich
war
überrascht
Al
saber
que
mis
sensaciones,
conmigo
mismo
jugaban
Als
ich
merkte,
dass
meine
Gefühle
mit
mir
selbst
spielten
Acepto
me
enamoraste,
pero
no
lograba
entenderme
Ich
gebe
zu,
du
hast
mich
verliebt
gemacht,
aber
ich
konnte
mich
nicht
verstehen
Por
que
al
fin
de
todas
las
cuentas
jamás
diste
una
palabra
Denn
am
Ende
aller
Rechnungen
hast
du
nie
ein
Wort
gesagt
Me
niego
aceptar
que
no
era
algo
que
me
hablabas
Ich
weigere
mich
zu
akzeptieren,
dass
es
nichts
war,
worüber
du
gesprochen
hast
Y
que
me
partiste
el
alma,
sin
pena
y
sin
decir
nada
Und
dass
du
meine
Seele
zerbrochen
hast,
ohne
Reue
und
ohne
ein
Wort
Hoy
deseo
que
tu
mirada
me
ilumine
Heute
wünsche
ich,
dass
dein
Blick
mich
erleuchtet
De
la
noche,
dela
noche
a
la
mañana
Von
der
Nacht,
von
der
Nacht
bis
zum
Morgen
Que
si
dejas
de
alumbrar
me
moriré
Dass
wenn
du
aufhörst
zu
leuchten,
ich
sterben
werde
Sobre
tu
nombre,
pero
llévame
en
tu
alma
Über
deinem
Namen,
aber
nimm
mich
in
deiner
Seele
mit
Nunca...
Olvides
que
te
quiero
Vergiss
nie...
dass
ich
dich
liebe
Luna...
Guiala
por
caminos
buenos
Mond...
führe
sie
auf
guten
Wegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Esteban Camilo Hoyos Enriquez
Attention! Feel free to leave feedback.