Standstill - Tocar el Cielo - translation of the lyrics into German

Tocar el Cielo - Standstilltranslation in German




Tocar el Cielo
Den Himmel berühren
Desde que viniste la primera vez,
Seit du das erste Mal gekommen bist,
Aquel día de frío y de nervios .
An jenem Tag voller Kälte und Nervosität.
Desde que, revuelto y ausente,
Seit ich, aufgewühlt und abwesend,
Sólo podía releer . tus palabras.
Nur deine Worte . wieder und wieder lesen konnte.
Desde que te escuchaba en un bar,
Seit ich dich in einer Bar hörte,
Algo incómoda en tanta belleza . que no te cabe.
Etwas unbehaglich bei so viel Schönheit . die dich zu überwältigen scheint.
Como en todas tus fotos mirando al suelo,
Wie auf all deinen Fotos, den Blick zum Boden gerichtet,
Escondiendo esa pena insondable
Verbergend jenen unergründlichen Kummer
De quien ve demasiado .y no puede mentir
Von jemandem, der zu viel sieht . und nicht lügen kann
Y aún así sonríe . como un niño.
Und trotzdem lächelt . wie ein Kind.
Desde que nos separaban y el tren arrancaba .
Seit man uns trennte und der Zug abfuhr .
Desde que me preguntaba cómo iba a aguantar .
Seit ich mich fragte, wie ich es aushalten sollte .
Desde el dolor de oír tu voz . tan lejos.
Seit dem Schmerz, deine Stimme . so fern zu hören.
Y desde que bailamos ya en nuestro salón .
Und seit wir schon in unserem Wohnzimmer tanzen .
Y desde que bailamos ya en nuestro salón .
Und seit wir schon in unserem Wohnzimmer tanzen .
Y desde que bailamos ya en nuestro salón .
Und seit wir schon in unserem Wohnzimmer tanzen .
Y desde que bailamos ya en nuestro salón .
Und seit wir schon in unserem Wohnzimmer tanzen .
Y desde que bailamos ya en nuestro salón .
Und seit wir schon in unserem Wohnzimmer tanzen .
Y desde que bailamos ya en nuestro salón .
Und seit wir schon in unserem Wohnzimmer tanzen .
Y desde que bailamos ya en nuestro salón .
Und seit wir schon in unserem Wohnzimmer tanzen .
Desde que saliste por la mañana,
Seit du am Morgen hinausgingst,
Hoy te levantaste de madrugada.
Heute bist du im Morgengrauen aufgestanden.
Desde que me siento tan vivo .
Seit ich mich so lebendig fühle .
Y nada es imposible.
Und nichts unmöglich ist.
Desde aquí
Von hier an
Y desde ahora.
Und von jetzt an.





Writer(s): Federico Falkner Miracle, Angel Alberto Elvira Munoz, Enrique Montefusco Masip, Ricardo Lavado Munoz


Attention! Feel free to leave feedback.