Stanisława Celińska - Smuteczku Mój - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stanisława Celińska - Smuteczku Mój




Smuteczku mój, cichutki domowniku
Печаль моя, тихий домочадец
Od dawna już przyjaźnię z tobą się
Я уже давно дружу с тобой.
Kłopotów mych rój i zmartwień bez liku
Хлопот моих Рой и забот без Лика
Wciąż powierzam ci i mniej mi źle
Я все еще доверяю вам и меньше мне плохо
Smuteczku mój, serdeczny powierniku
Печаль моя, сердечный попечитель
Ileż to lat ta przyjaźń już trwa
Сколько лет эта дружба длится
I świadkuje jej często w chwili złej
И свидетель ее часто в момент плохого
Na ustach słona łza
На губах соленая слеза
I tak ze mną będzie i zawsze, i wszędzie
И так со мной будет и всегда, и везде
Że ślicznie się przędzie życie me w tonacji moll
Что жизнь моя в минорном тоне
Tak nieustanie się zdarzało
Так постоянно случалось
Gdy mnie szczęście - choćby małe -
Когда мне повезет-хоть малое -
Choć na chwilę chciało wziąć na hol
Хоть на миг захотелось взять в зал
Tyś oczywiście hol przecinał osobiście
Тысяцкого лоббировал лично
Smuteczku mój, smuteczku mój, smuteczku mój
Печаль моя, печаль моя, печаль моя
Smuteczku mój, z nadzieją i radością
Печаль моя, с надеждой и радостью
Zmieszałeś się, przeinaczyłeś je
Вы смешались, вы изменили их
Nie dałeś się mi nacieszyć miłością
Ты не дал мне насладиться любовью.
Wciąż odmieniasz los i życie me
Ты все еще меняешь мою судьбу и мою жизнь.
Smuteczku mój, więc za co ja cię lubię
Печаль моя, так за что же ты мне нравишься
Choć w oku mym przez ciebie lśni łza?
Хотя в моих глазах из-за тебя блестят слезы?
Może za to, że życie znasz i mnie
Может быть, за то, что жизнь ты знаешь и меня
Ty jeden znasz, ty mnie znasz do cna
Ты знаешь меня, ты знаешь меня.
A co jest niezwykłe, że szanse nikłe
И что примечательно, что шансы ничтожны
Że całkiem nie zniknę w życiu tym w tonacji moll
Что я не исчезну в этой жизни в тон минор
Że przerwę kiedyś raz milczenie
Что я нарушу когда-нибудь однажды молчание
Krzyknę: "Szczęście, sfruń na ziemię
Я закричу: "счастье, Пади на землю
Spróbuj me istnienie wziąć na hol"
Попробуйте меня существование взять на лобби"
I uroczyście hol ten chwycisz osobiście
И торжественно этот вестибюль захватишь лично
I wręczysz mi na długie dni, smuteczku mój
И вручишь мне на долгие дни, печаль моя
No jasne, tak będzie...
Ну, конечно, так и будет...
Smuteczku mój
Печаль моя





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Maciej Muraszko


Attention! Feel free to leave feedback.