Lyrics and translation Stap - Nerdeyse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu
nası
bi
tezgah,
hemen
bi
manevra
Что
за
подстава,
срочно
нужен
маневр,
Sıyrılamıyodum
ner-dey-se
Чуть
не
попался,
по-чти.
Mübah,
bizede
günah
Дозволено,
нам
тоже
грешно,
Söyle
etme
ima
Скажи,
не
намекай.
Bizden
istediğin
her
ney-se
Что
бы
ты
от
нас
ни
хотела,
Kıvır,
sana
da
yakışır
Извивайся,
тебе
идет.
Şerefiniz
bilir
Ваша
честь
знает,
Ananızın
sütü
ek-şiy-se
Если
молоко
твоей
матери
скисло.
Filo
tetikte
caddede
Флот
наготове
на
улице,
Yanar
son
raddede
Горит
на
последней
скорости,
Yaşarız
nasıl
gerek-tiy-se
Живем
как
надо,
как
при-хо-дит-ся.
Gariban
bi
ruh
görür
Allah
Бедную
душу
видит
Аллах,
Çizik
izlerimde
cover-up
Шрамы
на
мне,
как
кавер-ап,
Geçmişin
izlerinde
boş
bir
gülümseme
çevrem
dolu
ahbap
В
следах
прошлого
пустая
улыбка,
вокруг
полно
дружков.
Taktik
yok
besmelе
kaynak
Нет
тактики,
только
молитва
– источник,
Bakmak
yok
kancık
dolu
aynamda
Не
смотрю
в
зеркало,
полное
сучек,
İşler
tik
tak
şükür
ancak
Дела
тик-так,
слава
богу,
пока,
Şipşak
erir
herkеs
yedi
kaymak
Быстро
тает,
все
сливки
съели.
Afiyet
olsun
Приятного
аппетита,
Yarasın
kardeş
Не
подавись,
сестренка,
İş
yapacaklar
arasın
(alo)
Кто
работать
будет
– разберется
(алло),
Boş
yapacaklar
kapasın
Кто
трепаться
будет
– заткнется.
Kardeş
hiç
yok
laklak
yapasım
Сестренка,
совсем
нет
желания
болтать,
Rast
gitsin
işiniz
kardeş
Пусть
дела
ваши
идут
гладко,
Yok
hiçbirinde
gözümüz
(yok)
Нет
у
нас
на
них
никакого
вида
(нет),
Gelecektin
bekledim
gelmedin
Ты
должна
была
прийти,
я
ждал,
ты
не
пришла,
Sanırım
yemedi
götünüz
(hehe)
Похоже,
кишка
тонка
(хе-хе).
Çık
piste
çizde
Выходи
на
танцпол,
на
линию,
İsterse
canın
izle
Если
хочешь,
смотри,
Yediğin
kaba
pisle
Гадь
в
тарелку,
из
которой
ешь,
Bu
moda
sizde
Это
мода
у
вас,
Kardeşlerim
ıssızda
Братья
мои
в
глуши,
Telefonum
sessizde
Телефон
на
беззвучном,
Koy
cebine
kene
Положи
клеща
в
карман,
Devir
dene
gene
Попробуй
еще
раз,
Zero
ısır
keke
Ноль
укусов,
детка,
Kalmasın
taş
taş
üstünde
Камня
на
камне
не
оставить,
Bas
baba
frene
Жми
на
тормоз,
отец,
Çek
müsait
bir
yere
Съезжай
в
удобное
место,
Başkasından
konuşma
bize
Не
говори
нам
о
других,
Çünkü
bize
ne
Потому
что
нам
все
равно.
Bu
nası
bi
tezgah,
hemen
bi
manevra
Что
за
подстава,
срочно
нужен
маневр,
Sıyrılamıyodum
ner-dey-se
Чуть
не
попался,
по-чти.
Mübah,
bize
de
günah
Дозволено,
нам
тоже
грешно,
Söyle
etme
ima
Скажи,
не
намекай.
Bizden
istediğin
her
ney-se
Что
бы
ты
от
нас
ни
хотела,
Kıvır,
sana
da
yakışır
Извивайся,
тебе
идет.
Şerefiniz
bilir
Ваша
честь
знает,
Ananızın
sütü
ek-şiy-se
Если
молоко
твоей
матери
скисло.
Filo
tetikte
caddede
Флот
наготове
на
улице,
Yanar
son
raddede
Горит
на
последней
скорости,
Yaşarız
nasıl
gerek-tiy-se
Живем
как
надо,
как
при-хо-дит-ся.
Limit
mimit
yok
(yes)
Нет
лимита-шмимита
(да),
Fren
mren
yok
(es)
Нет
тормозов-с
(эс),
Pres
pres
yes
(yes)
Дави-дави,
да
(да),
Gider
gider,
rest
Едем-едем,
рест,
Manuel
orospular
Ручные
шлюхи,
Otomatik
kahpeler
Автоматические
стервы,
Trip
trip
trip
Понты,
понты,
понты,
Her
zaman
preze
trip
Всегда
понты
к
уродам,
Polis
imdat
alo
Полиция,
на
помощь,
алло,
İspiyon
ispiyon
alo
Стукач,
стукач,
алло,
Bilmiyo'm
nasıl
modelsin
keke
Не
знаю,
что
за
модель
ты,
детка,
Evinden
çıkamaz
nasıl
bi'
çete
Из
дома
не
выйдешь,
что
за
банда,
Frenle
frenle
hepsi
de
preze
Тормози,
тормози,
все
к
уродам,
Öyleli
böyleli
preze
preze
Так
или
иначе,
к
уродам,
к
уродам,
Promil
yüksek
Промилле
высокое,
Yüksek
kafa
Голова
в
дыму,
Sigara
da
var
Сигареты
тоже
есть,
Sakıncalı
durumlar
Опасные
ситуации,
Valla
gözüm
üzerinde
Клянусь,
глаз
не
спущу,
Haberim
var
her
dümeninden
В
курсе
всех
твоих
махинаций,
Valla
belayım
en
güzelinden
Клянусь,
я
беда,
самая
лучшая,
Hızlıyım
her
birinizden
yes
Быстрее
каждой
из
вас,
да,
Çek
senet
çek
senet
Выписывай
чек,
выписывай
чек,
Alışveriş
alışveriş
yes
Покупки,
покупки,
да,
Mavi
mavi
birim
birim
yes
Синие,
синие,
по
одной,
по
одной,
да,
Rulo
rulo
deste
deste
yes
Рулонами,
рулонами,
пачками,
пачками,
да,
Yürürüm
yollar
Иду
по
дорогам,
Ya
batar
ya
çıkar
Или
пан,
или
пропал,
Uslanmam
yok
tövbe
Не
исправлюсь,
нет
покаяния,
Razıyım
benden
yana
Согласен
на
все,
что
от
меня
зависит.
Bu
nası
bi
tezgah,
hemen
bi
manevra
Что
за
подстава,
срочно
нужен
маневр,
Sıyrılamıyodum
ner-dey-se
Чуть
не
попался,
по-чти.
Mübah,
bize
de
günah
Дозволено,
нам
тоже
грешно,
Söyle
etme
ima
Скажи,
не
намекай.
Bizden
istediğin
her
ney-se
Что
бы
ты
от
нас
ни
хотела,
Kıvır,
sana
da
yakışır
Извивайся,
тебе
идет.
Şerefiniz
bilir
Ваша
честь
знает,
Ananızın
sütü
ek-şiy-se
Если
молоко
твоей
матери
скисло.
Filo
tetikte
caddede
Флот
наготове
на
улице,
Yanar
son
raddede
Горит
на
последней
скорости,
Yaşarız
nasıl
gerek-tiy-se
Живем
как
надо,
как
при-хо-дит-ся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Burak Eroglu
Attention! Feel free to leave feedback.