Stap - Nerdeyse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stap - Nerdeyse




Nerdeyse
Почти
Bu nası bi tezgah, hemen bi manevra
Что за подстава, срочно нужен маневр,
Sıyrılamıyodum ner-dey-se
Чуть не попался, по-чти.
Mübah, bizede günah
Дозволено, нам тоже грешно,
Söyle etme ima
Скажи, не намекай.
Bizden istediğin her ney-se
Что бы ты от нас ни хотела,
Kıvır, sana da yakışır
Извивайся, тебе идет.
Şerefiniz bilir
Ваша честь знает,
Ananızın sütü ek-şiy-se
Если молоко твоей матери скисло.
Filo tetikte caddede
Флот наготове на улице,
Yanar son raddede
Горит на последней скорости,
Yaşarız nasıl gerek-tiy-se
Живем как надо, как при-хо-дит-ся.
Gariban bi ruh görür Allah
Бедную душу видит Аллах,
Çizik izlerimde cover-up
Шрамы на мне, как кавер-ап,
Geçmişin izlerinde boş bir gülümseme çevrem dolu ahbap
В следах прошлого пустая улыбка, вокруг полно дружков.
Taktik yok besmelе kaynak
Нет тактики, только молитва источник,
Bakmak yok kancık dolu aynamda
Не смотрю в зеркало, полное сучек,
İşler tik tak şükür ancak
Дела тик-так, слава богу, пока,
Şipşak erir herkеs yedi kaymak
Быстро тает, все сливки съели.
Afiyet olsun
Приятного аппетита,
Yarasın kardeş
Не подавись, сестренка,
İş yapacaklar arasın (alo)
Кто работать будет разберется (алло),
Boş yapacaklar kapasın
Кто трепаться будет заткнется.
Kardeş hiç yok laklak yapasım
Сестренка, совсем нет желания болтать,
Rast gitsin işiniz kardeş
Пусть дела ваши идут гладко,
Yok hiçbirinde gözümüz (yok)
Нет у нас на них никакого вида (нет),
Gelecektin bekledim gelmedin
Ты должна была прийти, я ждал, ты не пришла,
Sanırım yemedi götünüz (hehe)
Похоже, кишка тонка (хе-хе).
Çizme
Рисуй,
Yan çizme
Рисуй сбоку,
Çık piste çizde
Выходи на танцпол, на линию,
İsterse canın izle
Если хочешь, смотри,
Yediğin kaba pisle
Гадь в тарелку, из которой ешь,
Bu moda sizde
Это мода у вас,
Kardeşlerim ıssızda
Братья мои в глуши,
Telefonum sessizde
Телефон на беззвучном,
Koy cebine kene
Положи клеща в карман,
Devir dene gene
Попробуй еще раз,
Zero ısır keke
Ноль укусов, детка,
Kalmasın taş taş üstünde
Камня на камне не оставить,
Bas baba frene
Жми на тормоз, отец,
Çek müsait bir yere
Съезжай в удобное место,
Başkasından konuşma bize
Не говори нам о других,
Çünkü bize ne
Потому что нам все равно.
Bu nası bi tezgah, hemen bi manevra
Что за подстава, срочно нужен маневр,
Sıyrılamıyodum ner-dey-se
Чуть не попался, по-чти.
Mübah, bize de günah
Дозволено, нам тоже грешно,
Söyle etme ima
Скажи, не намекай.
Bizden istediğin her ney-se
Что бы ты от нас ни хотела,
Kıvır, sana da yakışır
Извивайся, тебе идет.
Şerefiniz bilir
Ваша честь знает,
Ananızın sütü ek-şiy-se
Если молоко твоей матери скисло.
Filo tetikte caddede
Флот наготове на улице,
Yanar son raddede
Горит на последней скорости,
Yaşarız nasıl gerek-tiy-se
Живем как надо, как при-хо-дит-ся.
Limit mimit yok (yes)
Нет лимита-шмимита (да),
Fren mren yok (es)
Нет тормозов-с (эс),
Pres pres yes (yes)
Дави-дави, да (да),
Gider gider, rest
Едем-едем, рест,
Manuel orospular
Ручные шлюхи,
Otomatik kahpeler
Автоматические стервы,
Trip trip trip
Понты, понты, понты,
Her zaman preze trip
Всегда понты к уродам,
Alo alo
Алло, алло,
155 alo
155, алло,
Polis imdat alo
Полиция, на помощь, алло,
İspiyon ispiyon alo
Стукач, стукач, алло,
Bilmiyo'm nasıl modelsin keke
Не знаю, что за модель ты, детка,
Evinden çıkamaz nasıl bi' çete
Из дома не выйдешь, что за банда,
Frenle frenle hepsi de preze
Тормози, тормози, все к уродам,
Öyleli böyleli preze preze
Так или иначе, к уродам, к уродам,
Promil yüksek
Промилле высокое,
Yüksek kafa
Голова в дыму,
Sigara da var
Сигареты тоже есть,
Sakıncalı durumlar
Опасные ситуации,
Valla gözüm üzerinde
Клянусь, глаз не спущу,
Haberim var her dümeninden
В курсе всех твоих махинаций,
Valla belayım en güzelinden
Клянусь, я беда, самая лучшая,
Hızlıyım her birinizden yes
Быстрее каждой из вас, да,
Çek senet çek senet
Выписывай чек, выписывай чек,
Alışveriş alışveriş yes
Покупки, покупки, да,
Mavi mavi birim birim yes
Синие, синие, по одной, по одной, да,
Rulo rulo deste deste yes
Рулонами, рулонами, пачками, пачками, да,
Yürürüm yollar
Иду по дорогам,
Ya batar ya çıkar
Или пан, или пропал,
Uslanmam yok tövbe
Не исправлюсь, нет покаяния,
Razıyım benden yana
Согласен на все, что от меня зависит.
Bu nası bi tezgah, hemen bi manevra
Что за подстава, срочно нужен маневр,
Sıyrılamıyodum ner-dey-se
Чуть не попался, по-чти.
Mübah, bize de günah
Дозволено, нам тоже грешно,
Söyle etme ima
Скажи, не намекай.
Bizden istediğin her ney-se
Что бы ты от нас ни хотела,
Kıvır, sana da yakışır
Извивайся, тебе идет.
Şerefiniz bilir
Ваша честь знает,
Ananızın sütü ek-şiy-se
Если молоко твоей матери скисло.
Filo tetikte caddede
Флот наготове на улице,
Yanar son raddede
Горит на последней скорости,
Yaşarız nasıl gerek-tiy-se
Живем как надо, как при-хо-дит-ся.





Writer(s): Mustafa Burak Eroglu


Attention! Feel free to leave feedback.