Staple - Forging Generals - translation of the lyrics into German

Forging Generals - Stapletranslation in German




Forging Generals
Generäle schmieden
These are the ties that bind.
Dies sind die Bande, die binden.
Contracts signed with pulsing blood remind us of color when everything turns to grey.
Verträge, unterzeichnet mit pulsierendem Blut, erinnern uns an Farbe, wenn alles grau wird.
Absolutes are life.
Absolute sind Leben.
Deterioration's the killer.
Verfall ist der Mörder.
Oath reforms for fallen, lords whose kingdoms die.
Der Eid erneuert sich für gefallene Herren, deren Königreiche sterben.
Are we fallen lords who've laid their weapons down,
Sind wir gefallene Herren, die ihre Waffen niedergelegt haben,
Trading resolve for rash cowardice?
Die Entschlossenheit gegen übereilte Feigheit tauschen?
We're at war, but the generals' names were forged.
Wir sind im Krieg, aber die Namen der Generäle wurden gefälscht.
The pen is mighty when the sword is sheathed.
Die Feder ist mächtig, wenn das Schwert in der Scheide steckt.
When battle's waged, we'll see what choice we've made by the deeds ink tells;
Wenn die Schlacht geschlagen wird, werden wir sehen, welche Wahl wir getroffen haben, durch die Taten, von denen die Tinte erzählt;
Of valiant feats, it should spell.
Von tapferen Taten sollte sie künden.
For we vow to stand until the end or die.
Denn wir schwören, bis zum Ende zu stehen oder zu sterben.
And the scars we've acquired aren't shadowed in remorse...
Und die Narben, die wir erworben haben, sind nicht von Reue überschattet...
These scars are our testament.
Diese Narben sind unser Zeugnis.
That we didn't quench spirit's flame
Dass wir die Flamme des Geistes nicht erstickt haben
But we assailed hell with swift feet and iron fists proclaiming.
Sondern die Hölle mit schnellen Füßen und eisernen Fäusten angegriffen haben, verkündend:
"WE FIGHT! 'TIL VOWS FULFILLED WE SHALL NOT REST!
"WIR KÄMPFEN! BIS DIE SCHWÜRE ERFÜLLT SIND, WERDEN WIR NICHT RUHEN!
ASSAIL FOR HONOR TO THE DEATH!"
ANGRIFF FÜR DIE EHRE BIS ZUM TOD!"
We're at war, but the generals' names were forged.
Wir sind im Krieg, aber die Namen der Generäle wurden gefälscht.
The pen is mighty when the sword is sheathed.
Die Feder ist mächtig, wenn das Schwert in der Scheide steckt.
When battle's waged, we'll see what choice we've made by the deeds ink tells;
Wenn die Schlacht geschlagen wird, werden wir sehen, welche Wahl wir getroffen haben, durch die Taten, von denen die Tinte erzählt;
Of valiant feats, it should spell.
Von tapferen Taten sollte sie künden.
For we vow to stand until the end or die.
Denn wir schwören, bis zum Ende zu stehen oder zu sterben.
Show me courage.
Zeig mir Mut.
Show me strength.
Zeig mir Stärke.
Show the resolve it takes when buckled knees carry the world because the will doesn't break.
Zeig die Entschlossenheit, die es braucht, wenn gebeugte Knie die Welt tragen, weil der Wille nicht bricht.
When sweat is blood, as wrung from a sponge
Wenn Schweiß Blut ist, wie aus einem Schwamm ausgewrungen
And vinegared wounds cover your progress like rank, cheap, expired perfume.
Und essigsaure Wunden deinen Fortschritt bedecken wie ranziges, billiges, abgelaufenes Parfüm.
The Almighty's head held resolutely 'til dead
Den Kopf des Allmächtigen entschlossen hochgehalten bis zum Tod
For greatness wrought, the wise should be taught.
Von Größe, die errungen wurde, sollten die Weisen lernen.
Forging generals.
Generäle schmieden.
We're at war, but the generals' names were forged.
Wir sind im Krieg, aber die Namen der Generäle wurden gefälscht.
The pen is mighty when the sword is sheathed.
Die Feder ist mächtig, wenn das Schwert in der Scheide steckt.
When battle's waged, we'll see what choice we've made by the deeds ink tells;
Wenn die Schlacht geschlagen wird, werden wir sehen, welche Wahl wir getroffen haben, durch die Taten, von denen die Tinte erzählt;
Of valiant feats, it should spell.
Von tapferen Taten sollte sie künden.
We will sign our names to stake our claims.
Wir werden unsere Namen unterzeichnen, um unsere Ansprüche geltend zu machen.
We know the choice that we have made
Wir kennen die Wahl, die wir getroffen haben
ASSAIL FOR HONOR TO THE DEATH.
ANGRIFF FÜR DIE EHRE BIS ZUM TOD.
'TIL VOWS FULFILLED WE SHALL NOT REST
BIS DIE SCHWÜRE ERFÜLLT SIND, WERDEN WIR NICHT RUHEN





Writer(s): Brian Millar, Darin Keim, Grant Beachy, Israel Beachy


Attention! Feel free to leave feedback.