Lyrics and translation Star Academy - Etre Une Femme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Etre Une Femme
Быть женщиной
Dans
un
voyage
en
absurdie
В
странствии
абсурдном,
Que
je
fais
lorsque
je
m'ennuie,
Куда
стремлюсь
от
скуки,
J'ai
imaginé
sans
complexe
Вообразил
я
простодушно:
Qu'un
matin
je
changeais
de
sexe,
Что
изменил
однажды
пол
я,
Que
je
vivais
l'étrange
drame
И
пережил
я
странную
драму
-
D'être
une
femme.
Быть
женщиной.
Femme
des
années
80,
Женщиной
из
80-х,
Mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins,
Но
женщиной
до
кончиков
грудей,
Ayant
réussi
l'amalgame
Отыскавшей
дивный
сплав
De
l'autorité
et
du
charme.
Власти,
шарма
и
красоты.
Femme
des
années
80,
Женщиной
из
80-х,
Moins
Colombine
qu'Arlequin,
Не
Коломбиной,
скорей
Арлекин,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
В
чьей
власти
- вся
гамма
чувств,
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes.
От
нежной
улыбки
до
горьких
слез.
Être
un
P.D.G.
en
bas
noirs,
Быть
гендиректором
в
чулках,
Sexy
comm'autrefois
les
stars,
Сексуальной,
как
звезды
былых
времен,
Être
un
général
d'infanterie
Быть
генералом
пехоты
Rouler
des
patins
aux
conscrits.
И
строить
новобранцев,
как
актер.
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux,
Беременной
до
глубины
души,
Qu'on
a
envie
d'app'ler
monsieur,
Которую
хочется
назвать
«месье»,
Être
un
flic
ou
pompier
d'service
Быть
полицейским
или
пожарным
на
службе
Et
donner
le
sein
à
mon
fils.
И
кормить
грудью
своего
сына.
Femme
cinéaste,
écrivain,
Женщиной-режиссером,
писательницей,
A
la
fois
poète
et
mannequin,
Быть
и
поэтом
и
манекенщицей,
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
Женщиной-пантерой
в
мехах
Et
femme
banquière
planquée
en
Suisse.
И
женщиной-банкиром
с
деньгами
в
швейцарских
банках.
Femme
dévoreuse
de
minets,
Женщиной,
жаждущей
юнцов,
Femme
directeur
de
cabinet,
Женщиной-руководителем
аппарата,
A
la
fois
sensuelle
et
pudique
И
чувственной,
и
скромной,
Et
femme
chirurgien-esthétique.
И
женщиной-пластическим
хирургом.
Une
maîtresse
Messaline
Быть
госпожой
Мессалиной
Et
contremaîtresse
à
l'usine,
И
любовницей
на
заводе,
Faire
le
matin
les
abattoirs
Утром
работать
на
бойне,
Et
dans
la
soirée
le
trottoir.
А
вечером
- на
панели.
Femme
et
gardien
de
la
paix,
Женщиной
и
хранителем
порядка,
Chauffeur
de
car,
agent-secret,
Водителем
автобуса,
секретным
агентом,
Femme
général
d'aviation,
Женщиной-генералом
авиации,
Rouler
des
gamelles
aux
plantons.
Которая
разносит
еду
солдатам.
Être
un
major
de
promotion,
Быть
лучшим
в
классе,
Parler
six
langues,
ceinture
marron,
Говорить
на
шести
языках,
иметь
коричневый
пояс,
Championne
du
monde
des
culturistes,
Чемпионкой
мира
по
бодибилдингу,
Aimer
Sissi
impératrice.
Любить
императрицу
Сисси.
Enceinte
jusqu'au
fond
des
yeux,
Беременной
до
глубины
души,
Qu'on
a
envie
d'app'ler
monsieur,
Которую
хочется
назвать
«месье»,
En
robe
du
soir,
à
talons
plats,
В
вечернем
платье,
на
плоской
подошве,
Qu'on
voudrait
bien
app'ler
papa.
Которую
хочется
назвать
«папа».
Femme
pilote
de
long-courriers
Женщиной-пилотом
дальнемагистральных
рейсов,
Mais
femme
à
la
tour
contrôlée,
Но
женщиной,
которой
управляет
диспетчерская
вышка,
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
С
лампасами
до
самых
чулок
Et
au
steward
rouler
des
pelles.
И
целующейся
со
стюардом.
Maîtriser
à
fond
le
système,
Овладеть
системой
досконально,
Accéder
au
pouvoir
suprême:
Достичь
верховной
власти:
S'installer
à
la
Présidence
Стать
президентом
Et
de
là
faire
bander
la
France.
И
оттуда
управлять
Францией.
Femme
et
gardienne
de
prison,
Женщиной
и
тюремщицей,
Chanteuse
d'orchestre
et
franc-maçon,
Певицей
в
оркестре
и
масоном,
Une
strip-teaseuse
à
corps
perdu,
Стриптизершей
с
потерянной
душой,
Emmerdeuse
comme
on
en
fait
plus.
Мошенницей,
каких
больше
нет.
Femme
conducteur
d'autobus,
Женщиной-водителем
автобуса,
Porte
des
halles,
vendeuse
aux
puces,
Грузчиком
на
рынке,
продавщицей
блошиного
рынка,
Qu'on
a
envie
d'appeler
Georges
Которую
хочется
назвать
Жоржем,
Mais
qu'on
aime
bien
sans
soutien-gorge.
Но
которая
нравится
без
бюстгальтера.
Femme
des
années
80,
Женщиной
из
80-х,
Mais
femme
jusqu'au
bout
des
seins,
Но
женщиной
до
кончиков
грудей,
Ayant
réussi
l'amalgame
Отыскавшей
дивный
сплав
De
l'autorité
et
du
charme.
Власти,
шарма
и
красоты.
Femme
des
années
80,
Женщиной
из
80-х,
Moins
Colombine
qu'Arlequin,
Не
Коломбиной,
скорей
Арлекин,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
В
чьей
власти
- вся
гамма
чувств,
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes.
От
нежной
улыбки
до
горьких
слез.
Être
un
P.D.G.
en
bas
noirs,
Быть
гендиректором
в
чулках,
Sexy
comm'autrefois
les
stars,
Сексуальной,
как
звезды
былых
времен,
Être
un
général
d'infanterie,
Быть
генералом
пехоты,
Rouler
des
patins
aux
conscrits.
Строить
новобранцев,
как
актер.
Femme
cinéaste,
écrivain,
Женщиной-режиссером,
писательницей,
A
la
fois
poète
et
mannequin,
Быть
и
поэтом
и
манекенщицей,
Femme
panthère
sous
sa
pelisse
Женщиной-пантерой
в
мехах
Et
femme
banquière
planquée
en
Suisse.
И
женщиной-банкиром
с
деньгами
в
швейцарских
банках.
Femme
dévoreuse
de
minets,
Женщиной,
жаждущей
юнцов,
Femme
directeur
de
cabinet,
Женщиной-руководителем
аппарата,
A
la
fois
sensuelle
et
pudique
И
чувственной,
и
скромной,
Et
femme
chirurgien-esthétique.
И
женщиной-пластическим
хирургом.
Être
un
major
de
promotion,
Быть
лучшим
в
классе,
Parler
six
langues,
ceinture
marron,
Говорить
на
шести
языках,
иметь
коричневый
пояс,
Championne
du
monde
des
culturistes,
Чемпионкой
мира
по
бодибилдингу,
Aimer
Sissi
impératrice.
Любить
императрицу
Сисси.
Femme
et
gardien
de
la
paix,
Женщиной
и
хранителем
порядка,
Chauffeur
de
car,
agent-secret,
Водителем
автобуса,
секретным
агентом,
Femme
général
d'aviation,
Женщиной-генералом
авиации,
Rouler
des
gamelles
aux
plantons.
Которая
разносит
еду
солдатам.
Femme
pilote
de
long-courriers
Женщиной-пилотом
дальнемагистральных
рейсов,
Mais
femme
à
la
tour
contrôlée,
Но
женщиной,
которой
управляет
диспетчерская
вышка,
Galonnée
jusqu'au
porte-jarretelles
С
лампасами
до
самых
чулок
Et
au
steward
rouler
des
pelles.
И
целующейся
со
стюардом.
Maîtriser
à
fond
le
système,
Овладеть
системой
досконально,
Accéder
au
pouvoir
suprême:
Достичь
верховной
власти:
S'installer
à
la
Présidence
Стать
президентом
Et
de
là
faire
bander
la
France.
И
оттуда
управлять
Францией.
Femme
des
années
80,
Женщиной
из
80-х,
Moins
Colombine
qu'Arlequin,
Не
Коломбиной,
скорей
Арлекин,
Sachant
pianoter
sur
la
gamme
В
чьей
власти
- вся
гамма
чувств,
Qui
va
du
grand
sourire
aux
larmes.
От
нежной
улыбки
до
горьких
слез.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Pierre Jean Maurice Billon, Jacques Abel Jules Revaud
Attention! Feel free to leave feedback.