Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Maladie D'Amour
Die Liebeskrankheit
Elle
court,
elle
court,
Sie
läuft,
sie
läuft,
La
Maladie
D'Amour,
Die
Liebeskrankheit,
Dans
le
cur
des
enfants
In
den
Herzen
der
Kinder
De
sept
à
soixante
dix-sept
ans.
Von
sieben
bis
siebenundsiebzig
Jahren.
Elle
chante,
elle
chante,
Sie
singt,
sie
singt,
La
rivière
insolente
Der
freche
Fluss,
Qui
unit
dans
son
lit
Der
in
seinem
Bett
vereint
Les
cheveux
blonds,
les
cheveux
gris.
Die
blonden
Haare,
die
grauen
Haare.
Elle
fait
chanter
les
hommes
et
s'agrandir
le
monde.
Sie
bringt
die
Männer
zum
Singen
und
lässt
die
Welt
größer
werden.
Elle
fait
parfois
souffrir
tout
le
long
d'une
vie.
Sie
lässt
einen
manchmal
ein
Leben
lang
leiden.
Elle
fait
pleurer
les
femmes,
elle
fait
crier
dans
l'ombre
Sie
bringt
die
Frauen
zum
Weinen,
sie
lässt
im
Dunkeln
schreien,
Mais
le
plus
douloureux,
c'est
quand
on
en
guérit.
Aber
am
schmerzhaftesten
ist
es,
wenn
man
davon
geheilt
wird.
Elle
court,
elle
court,
Sie
läuft,
sie
läuft,
La
Maladie
D'Amour,
Die
Liebeskrankheit,
Dans
le
cur
des
enfants
In
den
Herzen
der
Kinder
De
sept
à
soixante
dix-sept
ans.
Von
sieben
bis
siebenundsiebzig
Jahren.
Elle
chante,
elle
chante,
Sie
singt,
sie
singt,
La
rivière
insolente
Der
freche
Fluss,
Qui
unit
dans
son
lit
Der
in
seinem
Bett
vereint
Les
cheveux
blonds,
les
cheveux
gris.
Die
blonden
Haare,
die
grauen
Haare.
Elle
surprend
l'écolière
sur
le
banc
d'une
classe
Sie
überrascht
die
Schülerin
auf
der
Schulbank
Par
le
charme
innocent
d'un
professeur
d'anglais.
Durch
den
unschuldigen
Charme
eines
Englischlehrers.
Elle
foudroie
dans
la
rue
cet
inconnu
qui
passe
Sie
trifft
wie
ein
Blitz
diesen
Fremden
auf
der
Straße,
Et
qui
n'oubliera
plus
ce
parfum
qui
volait.
Der
diesen
vorbeifliegenden
Duft
nie
vergessen
wird.
Elle
court,
elle
court,
Sie
läuft,
sie
läuft,
La
Maladie
D'Amour,
Die
Liebeskrankheit,
Dans
le
cur
des
enfants
In
den
Herzen
der
Kinder
De
sept
à
soixante
dix-sept
ans.
Von
sieben
bis
siebenundsiebzig
Jahren.
Elle
chante,
elle
chante,
Sie
singt,
sie
singt,
La
rivière
insolente
Der
freche
Fluss,
Qui
unit
dans
son
lit
Der
in
seinem
Bett
vereint
Les
cheveux
blonds,
les
cheveux
gris.
Die
blonden
Haare,
die
grauen
Haare.
Elle
court,
elle
court,
Sie
läuft,
sie
läuft,
La
Maladie
D'Amour,
Die
Liebeskrankheit,
Dans
le
cur
des
enfants
In
den
Herzen
der
Kinder
De
sept
à
soixante
dix-sept
ans.
Von
sieben
bis
siebenundsiebzig
Jahren.
Elle
chante,
elle
chante,
Sie
singt,
sie
singt,
La
rivière
insolente
Der
freche
Fluss,
Qui
unit
dans
son
lit
Der
in
seinem
Bett
vereint
Les
cheveux
blonds,
les
cheveux
gris.
Die
blonden
Haare,
die
grauen
Haare.
Elle
fait
chanter
les
hommes
et
s'agrandir
le
monde.
Sie
bringt
die
Männer
zum
Singen
und
lässt
die
Welt
größer
werden.
Elle
fait
parfois
souffrir
tout
le
long
d'une
vie.
Sie
lässt
einen
manchmal
ein
Leben
lang
leiden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud, Yves Dessca
Attention! Feel free to leave feedback.