Lyrics and translation Star Academy - Les Lacs Du Connemara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Lacs Du Connemara
Озёра Коннемары
Terres
brûlées
au
vent
des
landes
de
pierres
Выжженная
земля
на
ветру
каменных
пустошей
Autour
des
lacs,
c'est
pour
les
vivants,
Вокруг
озер,
это
для
живых,
Un
peu
d'enfer,
le
Connemara
...
Немного
ада,
Коннемара...
Des
nuages
noirs
qui
viennent
du
Nord,
Черные
облака,
что
идут
с
Севера,
Colorent
la
terre,
les
lacs,
les
rivières,
Раскрашивают
землю,
озера,
реки,
C'est
le
décor
du
Connemara...
Это
декорации
Коннемары...
Au
printemps
suivant,
Следующей
весной,
Le
ciel
irlandais
était
en
paix.
Ирландское
небо
было
мирным.
Maureen
a
plongé
nue
dans
un
lac
Морин
нырнула
обнаженной
в
озеро
Sean
Kelly
s'est
dit:
Шон
Келли
сказал
себе:
"Je
suis
catholique.
"Я
католик.
Maureen
aussi."
Морин
тоже."
L'église
en
granit
В
гранитной
церкви
Maureen
a
dit
"oui".
Морин
сказала
"да".
De
Tiperrary
Из
Типперэри,
Bally-Connelly
Балликоннелли
Ils
sont
arrivés
Они
прибыли
Y
avait
les
Connor,
Там
были
Конноры,
Les
O'Conolly,
О'Коннолли,
Du
Ring
of
Kerry
Из
Кольца
Керри
Et
de
quoi
boire
И
выпивка
Trois
jours
et
deux
nuits.
На
три
дня
и
две
ночи.
Là-bas,
au
Connemara,
Там,
в
Коннемаре,
On
sait
tout
le
prix
du
silence.
Знают
цену
молчания.
Là-bas,
au
Connemara,
Там,
в
Коннемаре,
On
dit
que
la
vie
Говорят,
что
жизнь
-
C'est
une
folie
Это
безумие,
Et
que
la
folie,
И
что
безумие
-
Terre
brûlée
au
vent
Выжженная
земля
на
ветру,
Des
landes
de
pierre,
Каменных
пустошей,
Autour
des
lacs,
Вокруг
озер,
C'est
pour
les
vivants
Это
для
живых,
Un
peu
d'enfer,
Немного
ада,
Des
nuages
noirs
Черные
облака,
Qui
viennent
du
nord
Что
идут
с
севера,
Colorent
la
terre,
Раскрашивают
землю,
Les
lacs,
les
rivières:
Озера,
реки:
C'est
le
décor
Это
декорации
On
y
vit
encore
Там
живут
до
сих
пор
Au
temps
des
Gaels
Во
времена
гэлов
Et
de
Cromwell,
И
Кромвеля,
Au
rythme
des
pluies
В
ритме
дождей
Au
pas
des
chevaux.
В
такт
лошадиных
копыт.
On
y
croit
encore
Там
до
сих
пор
верят
Aux
monstres
des
lacs
В
чудовищ
из
озер,
Qu'on
voit
nager
Которых
можно
увидеть
плывущими
Certains
soirs
d'été
Некоторыми
летними
вечерами
Et
replonger
И
снова
исчезающими
Pour
l'éternité.
В
вечности.
On
y
voit
encore
Там
до
сих
пор
видят
Des
hommes
d'ailleurs
Людей
из
других
мест,
Venus
chercher
Пришедших
искать
Le
repos
de
l'âme
Успокоения
для
души
Et
pour
le
cur,
И
для
сердца,
Un
goût
de
meilleur.
Вкус
лучшего.
L'on
y
croit
encore
Там
до
сих
пор
верят,
Que
le
jour
viendra,
Что
день
придет,
Il
est
tout
près,
Он
совсем
близко,
Où
les
Irlandais
Когда
ирландцы
Feront
la
paix
Обретут
мир
Autour
de
la
croix.
Вокруг
креста.
Là-bas,
au
Connemara,
Там,
в
Коннемаре,
On
sait
tout
le
prix
de
la
guerre.
Знают
истинную
цену
войны.
Là-bas,
au
Connemara,
Там,
в
Коннемаре,
On
n'accepte
pas
Не
примут
La
paix
des
Gallois
Мир
валлийцев,
Ni
celle
des
rois
d'Angleterre...
Ни
мир
английских
королей...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Delanoe, Michel Charles Sardou, Jacques Abel Jules Revaud
Attention! Feel free to leave feedback.