Star Academy - Bonjour, je me présente (Enola) - translation of the lyrics into German

Lyrics and translation Star Academy - Bonjour, je me présente (Enola)




Bonjour, je me présente (Enola)
Guten Tag, ich stelle mich vor (Enola)
Bonjour, je me présente
Guten Tag, ich stelle mich vor
J'n'ai pas de nom d'artiste
Ich habe keinen Künstlernamen
Je n'vis que quand je chante
Ich lebe nur, wenn ich singe
Je n'porte pas d'artifices
Ich trage keinen Schmuck
J'voudrais que ma p'tite chambre devienne une belle scène
Ich möchte, dass mein kleines Zimmer zu einer schönen Bühne wird
Je n'sais comment me vendre
Ich weiß nicht, wie ich mich verkaufen soll
Je sais juste exposer mes peines
Ich weiß nur, wie ich meine Schmerzen ausdrücke
J'me tiens ici d'vant vous
Ich stehe hier vor Ihnen
J'avoue, j'ai un peu peur
Ich gebe zu, ich habe ein wenig Angst
J'aimerais reboucher ce trou qui me perfore le cœur
Ich möchte dieses Loch stopfen, das mein Herz durchbohrt
Ça me serre le cou, ça m'défait de mes malheurs
Es schnürt mir die Kehle zu, es befreit mich von meinem Unglück
Il faut que j'vous avoue
Ich muss Ihnen gestehen
Qu'j'attends depuis des années mon heure
Dass ich seit Jahren auf meine Stunde warte
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi
Lassen Sie mich hier, ich bitte Sie, lassen Sie mich hier
Moi, je veux vivre sur scène
Ich will auf der Bühne leben
Et même y mourir comme Dalida
Und sogar dort sterben wie Dalida
Bonjour, je me présente
Guten Tag, ich stelle mich vor
Moi, ma gueule, mes souvenirs
Ich, mein Gesicht, meine Erinnerungen
À chaque fois que je chante
Jedes Mal, wenn ich singe
J'arrive à me guérir
Gelingt es mir, mich zu heilen
Même si quand tout commence
Auch wenn alles anfängt
Très vite tout peut s'finir
Kann alles sehr schnell enden
Laissez-moi une chance
Geben Sie mir eine Chance
J'ai tant de choses à vous dire
Ich habe Ihnen so viel zu sagen
J'veux pas rentrer chez moi, non
Ich will nicht nach Hause gehen, nein
J'veux pas rentrer chez moi
Ich will nicht nach Hause gehen
Avoir mes murs comme seul public et leur refaire mon cinéma
Meine Wände als einziges Publikum haben und ihnen mein Kino vorspielen
Mes tenues d'scène en pyjama et mon micro qu'on n'entend pas
Meine Bühnenkostüme im Schlafanzug und mein Mikrofon, das man nicht hört
J'veux pas rentrer chez moi, non,
Ich will nicht nach Hause gehen, nein,
J'veux pas rentrer chez moi
Ich will nicht nach Hause gehen
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi
Lassen Sie mich hier, ich bitte Sie, lassen Sie mich hier
Moi, je veux vivre sur scène
Ich will auf der Bühne leben
Et même y mourir comme Dalida
Und sogar dort sterben wie Dalida
Laissez-moi là, j'vous en prie, laissez-moi
Lassen Sie mich hier, ich bitte Sie, lassen Sie mich hier
Moi, je veux vivre sur scène
Ich will auf der Bühne leben
Et même y mourir comme Dalida
Und sogar dort sterben wie Dalida
Laissez-moi là, laissez-moi
Lassen Sie mich hier, lassen Sie mich hier
Laissez-moi là, laissez-moi
Lassen Sie mich hier, lassen Sie mich hier
Laissez-moi
Lassen Sie mich hier





Writer(s): Gia Martinelli, Hoshi


Attention! Feel free to leave feedback.