Lyrics and translation Star Academy - Bonjour, je me présente (Enola)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonjour, je me présente (Enola)
Guten Tag, ich stelle mich vor (Enola)
Bonjour,
je
me
présente
Guten
Tag,
ich
stelle
mich
vor
J'n'ai
pas
de
nom
d'artiste
Ich
habe
keinen
Künstlernamen
Je
n'vis
que
quand
je
chante
Ich
lebe
nur,
wenn
ich
singe
Je
n'porte
pas
d'artifices
Ich
trage
keinen
Schmuck
J'voudrais
que
ma
p'tite
chambre
devienne
une
belle
scène
Ich
möchte,
dass
mein
kleines
Zimmer
zu
einer
schönen
Bühne
wird
Je
n'sais
comment
me
vendre
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
mich
verkaufen
soll
Je
sais
juste
exposer
mes
peines
Ich
weiß
nur,
wie
ich
meine
Schmerzen
ausdrücke
J'me
tiens
ici
d'vant
vous
Ich
stehe
hier
vor
Ihnen
J'avoue,
j'ai
un
peu
peur
Ich
gebe
zu,
ich
habe
ein
wenig
Angst
J'aimerais
reboucher
ce
trou
qui
me
perfore
le
cœur
Ich
möchte
dieses
Loch
stopfen,
das
mein
Herz
durchbohrt
Ça
me
serre
le
cou,
ça
m'défait
de
mes
malheurs
Es
schnürt
mir
die
Kehle
zu,
es
befreit
mich
von
meinem
Unglück
Il
faut
que
j'vous
avoue
Ich
muss
Ihnen
gestehen
Qu'j'attends
depuis
des
années
mon
heure
Dass
ich
seit
Jahren
auf
meine
Stunde
warte
Laissez-moi
là,
j'vous
en
prie,
laissez-moi
là
Lassen
Sie
mich
hier,
ich
bitte
Sie,
lassen
Sie
mich
hier
Moi,
je
veux
vivre
sur
scène
Ich
will
auf
der
Bühne
leben
Et
même
y
mourir
comme
Dalida
Und
sogar
dort
sterben
wie
Dalida
Bonjour,
je
me
présente
Guten
Tag,
ich
stelle
mich
vor
Moi,
ma
gueule,
mes
souvenirs
Ich,
mein
Gesicht,
meine
Erinnerungen
À
chaque
fois
que
je
chante
Jedes
Mal,
wenn
ich
singe
J'arrive
à
me
guérir
Gelingt
es
mir,
mich
zu
heilen
Même
si
quand
tout
commence
Auch
wenn
alles
anfängt
Très
vite
tout
peut
s'finir
Kann
alles
sehr
schnell
enden
Laissez-moi
une
chance
Geben
Sie
mir
eine
Chance
J'ai
tant
de
choses
à
vous
dire
Ich
habe
Ihnen
so
viel
zu
sagen
J'veux
pas
rentrer
chez
moi,
non
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen,
nein
J'veux
pas
rentrer
chez
moi
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Avoir
mes
murs
comme
seul
public
et
leur
refaire
mon
cinéma
Meine
Wände
als
einziges
Publikum
haben
und
ihnen
mein
Kino
vorspielen
Mes
tenues
d'scène
en
pyjama
et
mon
micro
qu'on
n'entend
pas
Meine
Bühnenkostüme
im
Schlafanzug
und
mein
Mikrofon,
das
man
nicht
hört
J'veux
pas
rentrer
chez
moi,
non,
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen,
nein,
J'veux
pas
rentrer
chez
moi
Ich
will
nicht
nach
Hause
gehen
Laissez-moi
là,
j'vous
en
prie,
laissez-moi
là
Lassen
Sie
mich
hier,
ich
bitte
Sie,
lassen
Sie
mich
hier
Moi,
je
veux
vivre
sur
scène
Ich
will
auf
der
Bühne
leben
Et
même
y
mourir
comme
Dalida
Und
sogar
dort
sterben
wie
Dalida
Laissez-moi
là,
j'vous
en
prie,
laissez-moi
là
Lassen
Sie
mich
hier,
ich
bitte
Sie,
lassen
Sie
mich
hier
Moi,
je
veux
vivre
sur
scène
Ich
will
auf
der
Bühne
leben
Et
même
y
mourir
comme
Dalida
Und
sogar
dort
sterben
wie
Dalida
Laissez-moi
là,
laissez-moi
là
Lassen
Sie
mich
hier,
lassen
Sie
mich
hier
Laissez-moi
là,
laissez-moi
là
Lassen
Sie
mich
hier,
lassen
Sie
mich
hier
Laissez-moi
là
Lassen
Sie
mich
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gia Martinelli, Hoshi
Attention! Feel free to leave feedback.