Starbomb - The Simple Plot of Kingdom Hearts - translation of the lyrics into German




The Simple Plot of Kingdom Hearts
Die einfache Handlung von Kingdom Hearts
Uuuurgh, hello and welcome to what I pray
Uuuurgh, hallo und willkommen zu dem, was ich hoffe,
Is the final episode of talking video games
die letzte Folge von "Wir reden über Videospiele" ist.
Don't, don't clap for their asses
Nicht, nicht für ihre Ärsche klatschen.
Today our topic, like always
Heute ist unser Thema, wie immer,
Is games with simple plots
Spiele mit einfachen Handlungen.
(Hi, i'm Zora from Kingdom Hearts)
(Hi, ich bin Zora von Kingdom Hearts)
No, you shut your mouth
Nein, halt deinen Mund.
I'm starting wtih our other guests first
Ich fange zuerst mit unseren anderen Gästen an.
Guests, please tell us your name
Gäste, bitte sagt uns euren Namen
And the simple plot of your game
und die einfache Handlung eures Spiels.
Hey, I'm the cast of Marganoid
Hey, ich bin die Besetzung von Marganoid.
And as far as I can tell, I'm a tube and a ball bounces off me
Und soweit ich das beurteilen kann, bin ich eine Röhre und ein Ball prallt von mir ab.
I'm Miss Pacman, I'm Pacman with a bow
Ich bin Miss Pacman, ich bin Pacman mit einer Schleife.
Okay Zora, did you see how it's done?
Okay Zora, hast du gesehen, wie es gemacht wird?
Tell me the plot of your game, real simple
Erzähl mir die Handlung deines Spiels, ganz einfach.
Just like that
Genau so.
You got it (Cue the music)
Du hast es verstanden (Musik ab).
No don't cue the music
Nein, spiel keine Musik ab.
Kairi washes up on the shore
Kairi wird an Land gespült,
Completely unaware of what the heck is in store
völlig ahnungslos, was zum Teufel auf sie zukommt.
Then Destiny Islands blows up from the war
Dann explodieren die Schicksalsinseln durch den Krieg
Of the heartless little evil guys that run on all fours
der herzlosen kleinen bösen Kerle, die auf allen Vieren laufen.
I'm already lost, who are these people and places?
Ich bin schon verloren, wer sind diese Leute und Orte?
I'll tell you later buddy, I'm already off to the races
Ich erzähl's dir später, Kumpel, ich bin schon voll dabei.
I'm now in Traverse Town, with Goofy and Donald Duck
Ich bin jetzt in Traverse Town, mit Goofy und Donald Duck.
From the Disney movies?
Aus den Disney-Filmen?
Yes!
Ja!
What exactly the fuck?
Was zum Teufel genau?
I'm a keyblade wielder and they need my ability
Ich bin ein Schlüsselschwertträger und sie brauchen meine Fähigkeit,
Sealing keyholes of worlds, restoring all the tranquility
Schlüssellöcher von Welten zu versiegeln und die ganze Ruhe wiederherzustellen.
This is not making sense
Das ergibt keinen Sinn.
It's a little hard to follow
Es ist ein wenig schwer zu folgen.
Everything will come together in the Bastion of Hollow
Alles wird sich in der Bastion von Hollow zusammenfügen.
Let me get this straight, it's Mickey Mouse and You (Nope)
Lass mich das richtig verstehen, es sind Micky Maus und du (Nö).
With all your Heartless friends defending all that's true (Wrong)
Mit all deinen Herzlosen Freunden, die alles Wahre verteidigen (Falsch).
Now it is your destiny to cut up a bunch of keys
Jetzt ist es deine Bestimmung, einen Haufen Schlüssel zu zerschneiden.
Cause this is Final Fantasy! (Not even close)
Denn das ist Final Fantasy! (Nicht einmal annähernd).
So I'm looking for Riku while I'm out on my quest
Also suche ich nach Riku, während ich auf meiner Queste bin.
Do I know him?
Kenne ich ihn?
He's my best friend!
Er ist mein bester Freund!
Hashtag blessed
Hashtag gesegnet.
Well actually he's evil it was just a facade
Naja, eigentlich ist er böse, es war nur eine Fassade.
Now he's my arch enemy
Jetzt ist er mein Erzfeind.
Oh my fucking god!
Oh mein verdammter Gott!
Now we are travelling to Hollow Bastion we go
Jetzt reisen wir nach Hollow Bastion.
Run into Riku, OH NO! possessed by Ansem and so
Treffen auf Riku, OH NEIN! Besessen von Ansem und so
He's after Princess Kairi
ist er hinter Prinzessin Kairi her.
And then I really try to be
Und dann versuche ich wirklich,
A hero so I die to free
ein Held zu sein, also sterbe ich, um zu befreien
Her heart that's deep inside of me
ihr Herz, das tief in mir ist.
Tell me why Ansem even wants Kairi?
Sag mir, warum will Ansem überhaupt Kairi?
Why is the princess human if a mouse is king?
Warum ist die Prinzessin menschlich, wenn eine Maus König ist?
Are you some kind of buccaneer?
Bist du eine Art Freibeuter?
If you died how are you here?
Wenn du gestorben bist, wie bist du dann hier?
Please kill me with the nearest spear! (Oh I'll clear it up)
Bitte töte mich mit dem nächsten Speer! (Oh, ich kläre das auf).
So I turned into a heartless, then brought back by Kairi's power
Also verwandelte ich mich in einen Herzlosen, dann wurde ich durch Kairis Macht zurückgebracht.
We escaped to the end of the world, a place that's really dour
Wir flohen ans Ende der Welt, ein Ort, der wirklich düster ist.
Ansem followed us there 'cause his plan finally starts to flower
Ansem folgte uns dorthin, denn sein Plan beginnt endlich zu blühen.
As Kingdom Hearts appears making every person quake and cower
Als Kingdom Hearts erscheint und jede Person erzittern und kauern lässt.
What is Kingdom Hearts?
Was ist Kingdom Hearts?
It's a door and also a moon
Es ist eine Tür und auch ein Mond.
But there's another one, and it's a moon, but not like the first moon
Aber es gibt noch einen, und es ist ein Mond, aber nicht wie der erste Mond.
Anyway, Ansem thinks that Kingdom Hearts has tons of bad stuff
Jedenfalls denkt Ansem, dass Kingdom Hearts jede Menge böses Zeug enthält.
But it opens and he melts from all the goodness
Aber es öffnet sich und er schmilzt von all der Güte.
That's tough!
Das ist hart!
Then we find out it's a doorway venting evil fast
Dann finden wir heraus, dass es ein Tor ist, das schnell Böses entlüftet.
But it was filled with light and stuff?
Aber es war doch voller Licht und so?
It's better not to ask.
Es ist besser, nicht zu fragen.
Me and Mickey Mouse sealed up the door from both sides with our keys
Ich und Micky Maus haben die Tür von beiden Seiten mit unseren Schlüsseln versiegelt.
And that's the basic premise of my game! No questions please!
Und das ist die Grundprämisse meines Spiels! Keine Fragen, bitte!
My god this plot is all that I can take
Mein Gott, diese Handlung ist alles, was ich ertragen kann.
I want to cry and jerk off into some pancakes
Ich will weinen und mir einen auf ein paar Pfannkuchen runterholen.
But I must swallow all the hate
Aber ich muss all den Hass schlucken.
I give up this is my fate
Ich gebe auf, das ist mein Schicksal
As host of Talking Video Games
als Moderator von "Wir reden über Videospiele".
The ratings are in
Die Einschaltquoten sind da.
The show's cancelled
Die Show ist abgesetzt.
Tits, fuck yes, I mean, no, oh no
Titten, fick ja, ich meine, nein, oh nein.





Writer(s): Brian Alexander Wecht, Jim Roach, Leigh Avidan, Arin Hanson


Attention! Feel free to leave feedback.