Starlight Orchestra & Singers - リリー・マルレーン(真実のマレーネ・ディートリッヒ) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Starlight Orchestra & Singers - リリー・マルレーン(真実のマレーネ・ディートリッヒ)




リリー・マルレーン(真実のマレーネ・ディートリッヒ)
Lili Marlene (The True Story of Marlene Dietrich)
戦場では日々
In the battles we fight day by day,
多ぜいの若い兵士たちが
Where many young soldiers have passed away.
亡くなっているというのに
On the radio we hear the same old thing,
ラジオは同じ言葉を繰りかえす
"No news from the western front."
"西部戦線異状なし"
The night before you left me dear,
戦さに行く 前の夜
You cried like a young child it's plain to see.
子どものように 泣きじゃくり
You whispered my name a tear in your eye,
私の名前を あなたはつぶやく
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
Underneath your window I can see,
窓の下を 兵隊の
The long line of soldiers marching away.
長い列が 町を出る
You looked up at me and waved goodbye,
私を見あげて あなたは叫んだ
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
Underneath the stars so bright,
夜空の下 鉄砲を
I hold my gun and think of you each night.
かかえたまま 眠る時
I take your picture out,
汚れた私の 写真をとりだし
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
Through the battles I fight,
地獄のような 戦いに
Through the hardships and pain,
身を捧げて 傷ついて
When I fall down exhausted,
倒れたあなたは 最後に叫んだ
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
Peace has come, yet still you are gone,
平和の日は 来たけれど
You never came home at all.
あなたはまだ 帰らない
But in my heart and in my dreams,
瞳をとじれば 聞こえるあの声
I hear your sweet song.
愛しい リリー・マルレーン
My darling Marlene.
愛しい リリー・マルレーン
My darling Marlene.





Writer(s): Norbert Schultze, Hans Leip, Marlene Dietrich


Attention! Feel free to leave feedback.