Starlight Orchestra & Singers - 小さな幸せ(アップ・オン・ザ・ルーフ) - translation of the lyrics into German

小さな幸せ(アップ・オン・ザ・ルーフ) - Starlight Orchestra translation in German




小さな幸せ(アップ・オン・ザ・ルーフ)
Kleines Glück (Up on the Roof)
どんな大きな失敗もあるけど
Auch wenn es große Fehler gibt
いつかは笑って生きていけるように
damit ich eines Tages lächelnd leben kann
誰だって心に隙間や傷があるもんさ
Jeder hat Lücken und Narben im Herzen
そう君が笑えば僕も嬉しくて
Ja, wenn du lächelst, bin ich glücklich
欲望の渦に飲まれる都会だけど
In der Stadt, vom Strudel der Begierden verschlungen
時代の波に飲まれる田舎だけど
Auf dem Land, von den Wellen der Zeit verschlungen
諦めや悲しみと どう付き合ったらいい
Wie soll ich mit Enttäuschung und Trauer umgehen?
体だけは大事にと母の言葉
"Achte wenigstens auf deinen Körper" - Mutters Worte
春の木漏れ日の中に希望の光探しているよ
Im Frühlingssonnenlicht suche ich das Licht der Hoffnung
遠回りしてもいつか出逢えるかな 小さな幸せ
Finde ich es wohl eines Tages, selbst auf Umwegen? Kleines Glück
泣いて泣き疲れた夜は
In Nächten, wo ich weinend erschöpft bin
誰かに心から甘えてみたいのさ
Möchte ich mich jemandem von Herzen anvertrauen
どんなに強く生きていくでも
So stark ich auch zu leben versuche
優しさを知らずには眠れない
Kann ohne Zärtlichkeit ich nicht schlafen
春の東京 月明かり
Frühlings-Tokio, Mondenglanz
耳鳴りがするような静かな光
Leises Licht wie ein Summen im Ohr
記憶の中の千本桜 花が満開
Tausend Kirschbäume in Erinnerung, in voller Blüte
もしも大きな幸せの中で
Wenn in großem Glück ich
失くしてしまった日々の愛しい香り
Den lieblichen Duft vergangener Tage verliere
何度も何度でも過去は振り返れるけれど
Wie oft ich auch zurückblicken mag
過去は一度も振り向いてくれない
Die Vergangenheit wendet sich nie um
化石みたいな夢でもまだ微かに温かい訳は
Warum fossilartige Träume noch schwach warm sind?
使い古された言葉 目の前の今しかないから
Abgenutzte Worte - nur die Gegenwart zählt
人混みを掻き分けながら
Durch Menschenmassen mich kämpfend
自分もその一人と気づいたとき
Erkannte ich, selbst einer davon zu sein
携帯電話の履歴ボタン 誰の声が聞きたかったんだ
Wessen Stimme wollte ich in der Anrufliste hören?
夕焼け小焼け東麻布 鋭く尖った東京タワーの先
Abendrot über Higashiazabu, des scharfspitzigen Tokyo Towers Spitze
空に浮かんだひつじ雲 あの頃のままかい?
Schäfchenwolken am Himmel - noch wie damals?
春の風は幻か 公園のブランコ揺れて
Frühlingswind - nur Trugbild? Schaukeln im Park schwanken
小さい子供たちの笑い声が響き渡る
Kinderlachen hallt weit
小さな花のような幸せ
Kleines glück wie eine Blume
色とりどりの小さな幸せを
Vielfarbiges kleines Glück
咲かせるために生きていきたいな
Ich möchte leben, um es blühen zu lassen
愛する者に捧げた人生
Ein Leben meinen Lieben gewidmet
春の東京 薄紅の桜並木が風に揺られているよ
Frühlings-Tokio, blassrosa Kirschalleen wehn im Wind
そう君の笑顔にも似た美しい花が咲いている
Schöne Blüten, deinem Lächeln gleich, erblühn






Attention! Feel free to leave feedback.