Starlight Orchestra & Singers - 魔法を信じるの? (罠にかかったパパとママ) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Starlight Orchestra & Singers - 魔法を信じるの? (罠にかかったパパとママ)




知ってるかい? ねぇ、知ってるかい?
Эй, знаешь что?
この木ん中の鳥の名をさ。
имя птицы на этом дереве.
無意味かい? もしや知りたい?
что, если ты хочешь знать?
それじゃ、もう、ずいぶん古い魔法を信じ始めるかい?
так ты начинаешь верить в старую магию?
みんなと見たい場所があるんだ。行こうよ。今も、そこだけ残る。
есть место, которое я хочу увидеть вместе со всеми.
最初も最後も、なんだかこじれる。こっから出んだっ!
В начале и в конце я могу как-то его скрутить.
現実的な見方をもっても夢は見れる。
Я могу мечтать, даже если смотреть на вещи реалистично.
そこには、あるんだ。そう... ただの咲く花が。
Это там, это там, это там, это там, это there.so ... просто распустившийся цветок.
「変わりたい」「何も変わんない」
хочу измениться", "ничего не изменится".
そんな論争に熱上げたくらい、
я был так взволнован этой полемикой.
君は自分自身の魔法を信じ続けるかい?
ты продолжаешь верить в свою магию?
同情の群れは、とうに無い。
В конце концов, нет группы сочувствия.
友人も将来も道連れに、行こうよ。見えない何かが残る。
давай отправимся с нашими друзьями в будущее, где останется что-то невидимое.
失敗や後悔の存在も許せる。うん、そんなもんさ。
Существование неудач и сожалений тоже можно простить.
完全はね、不完全があって、初めて意味がある。
Совершенная, несовершенная и только значимая.
無力だった日は充電していただけ。
В тот день, когда я был беспомощен, я только заряжался.
(ねぇ、知ってるかい?)太陽を隠す雲の気持ちを。
(Эй, ты знаешь? - ощущение облаков, скрывающих солнце.
(知ってるのかい?)僕、大好きだよ。みんな。
ты знаешь это? я люблю это.все.
本当のこと言えたんで、気分いいなぁ。
Я смог сказать правду,так что мне хорошо.
老若男女と、いいバカ連れ、行こうよ。音の世界へ僕と。
возьмем хорошего дурака, молодого и ... old.To мир звуков со мной.
条件は"単純なことを想う"。
Условие - "думай о простых вещах".
行こうよ。行こうよ。時間も疲れてんだし。
пойдем, пойдем, я устал от своего времени.
君の心の"暇"でさ、魔法は創られる。
Магия создается в "свободном времени" вашего сердца.
そこには、あるんだ。まぁ、理想郷までじゃないが。
Это там, это там, это там, это там, это там ... Ну, это даже не утопия.
この歌を二十年後に聴けば、夢が解る。もうすぐさ。
Если вы послушаете эту песню Два десятилетия спустя, вы поймете свои мечты.
そこには、あるんだ。永遠の気持ちが。
Это там, это там, это там, это там, это там, это чувство вечности.
そこには、あるんだ。
Это там, это там, это там, это там, это там.
そう、色褪せずに、自分自身を支える魔法が。
Да, есть магия, которая поддерживает себя, не угасая.





Writer(s): John Sebastian


Attention! Feel free to leave feedback.