Starlite Orchestra & Singers - 素顔のままで - translation of the lyrics into German

素顔のままで - Starlite Orchestra translation in German




素顔のままで
So wie du bist
週末に 呼び出すなんて
Dass du mich am Wochenende herrufst,
おかしいと 思ってたんだ
fand ich schon seltsam.
片づけられた部屋の端々
Die aufgeräumten Ecken deines Zimmers...
お別れしたのね...
Du hast dich getrennt, nicht wahr...
ベランダの 手すりもたれて
An das Balkongeländer gelehnt,
太陽にゆっくり Hands up!
heb langsam die Hände zur Sonne!
そうね終わりじゃないよ 始まり
Ja, das ist kein Ende, es ist ein Anfang.
無口なその声
Diese schweigsame Stimme von dir...
かかえこんでた涙 空へこぼしたあとで
Nachdem du die aufgestauten Tränen zum Himmel geweint hast,
言葉見つければいいよ 明日への響きを
findest du schon die richtigen Worte, den Klang für morgen.
わたしが わたしが そばにいるから
Weil ich, weil ich an deiner Seite bin,
朝まで話そう 素顔のままで
lass uns bis zum Morgen reden, so wie du bist.
卒業のアルバム・ビデオ
Das Abschlussalbum, das Video...
寝不足な わたしはパンダ
Ich mit Schlafmangel sehe aus wie ein Panda.
遅刻のあなた 髪はボサボサ
Du kamst zu spät, dein Haar war zerzaust.
後悔したよね
Du hast es bereut, oder?
想い出は 変わらないけど
Die Erinnerungen ändern sich nicht, aber
いつかは笑えるもんだ
irgendwann kann man darüber lachen.
いいね! ステレオからはボサノバ
Schön! Aus der Stereoanlage kommt Bossa Nova.
心地よい音ね
Ein angenehmer Klang, nicht wahr?
どうしようもないことは どうもしなくていいよ
Was man nicht ändern kann, muss man auch nicht ändern.
できることからね一歩 ひとりなら非力も
Ein Schritt nach dem anderen, mit dem, was möglich ist. Allein ist man schwach, aber...
わたしが わたしが そばにいるから
Weil ich, weil ich an deiner Seite bin,
朝まで話そう 素顔のままで
lass uns bis zum Morgen reden, so wie du bist.
真夜中に アンチョビパスタ
Mitten in der Nacht Anchovi-Pasta...
おいしいと ビールも飲んだ
Du sagtest "lecker" und trankst auch Bier.
料理をしない人がメキメキ
Jemand, der sonst nicht kocht, macht plötzlich Fortschritte,
上手になったよね
du bist richtig gut geworden, nicht wahr?
彼のこと 嫌いになれば
Wenn du anfängst, ihn zu hassen,
ネガティブな想いの連鎖
führt das nur zu einer Kette negativer Gedanken.
たぶん 出逢えたことも Lucky☆Lucky
Wahrscheinlich war es auch Glück, ihn getroffen zu haben Lucky Lucky
前だけ見つめて
Schau nur nach vorn.
これまでのこと全部 これからのためだよね
Alles, was bisher war, dient dem, was kommt, nicht wahr?
言葉溢れ出すならば 夢に見た続きを
Wenn die Worte überfließen, dann lass uns die Fortsetzung des Traums finden.
わたしが わたしが そばにいるから
Weil ich, weil ich an deiner Seite bin,
朝まで話そう 素顔のままで
lass uns bis zum Morgen reden, so wie du bist.





Writer(s): Khari Cain, Phillip Lawrence, Khalil Walton, Peter Gene Hernandez, Ari Levine


Attention! Feel free to leave feedback.