Lyrics and translation Starlite Orchestra - Now Is the Hour (Maori Farewell Song)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Now Is the Hour (Maori Farewell Song)
Час прощания (Маорийская прощальная песня)
Sunset
glow
fades
in
the
west,
Закат
догорает
на
западе,
Night
o'er
the
valley
is
creeping!
Ночь
крадется
по
долине!
Birds
cuddle
down
in
their
nest,
Птицы
жмутся
в
своих
гнездах,
Soon
all
the
world
will
be
sleeping
Скоро
весь
мир
будет
спать.
And
now
is
the
hour
when
we
must
say
goodbye,
И
вот
настал
час,
когда
мы
должны
проститься,
Soon
you'll
be
sailing
far
across
the
sea,
Скоро
ты
уплывешь
далеко
за
море,
While
you're
away,
o,
then
remember
me,
Пока
будешь
вдали,
о,
вспоминай
меня,
When
you
return,
you'll
find
me
waiting
here
Когда
вернешься,
ты
найдешь
меня
ждущей
здесь.
True
lovers
often
must
part,
Истинным
влюбленным
часто
приходится
расставаться,
Kiss
me,
then
leave
me
to
sorrow!
Поцелуй
меня,
а
потом
оставь
меня
с
моей
печалью!
Here
love,
I
give
you
my
heart,
Вот,
любимый,
я
отдаю
тебе
свое
сердце,
You
will
return
some
glad
morrow
Ты
вернешься
ко
мне
в
один
прекрасный
день.
But
now
is
the
hour
when
we
must
say
goodbye,
Но
вот
настал
час,
когда
мы
должны
проститься,
Soon
you'll
be
sailing
far
across
the
sea,
Скоро
ты
уплывешь
далеко
за
море,
While
you're
away,
o,
then
remember
me,
Пока
будешь
вдали,
о,
вспоминай
меня,
When
you
return,
you'll
find
me
waiting
here.
Когда
вернешься,
ты
найдешь
меня
ждущей
здесь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorothy Stewart, Maewa Kaihua, Clement Scott
Attention! Feel free to leave feedback.