Lyrics and translation Etienne Chicot - Le Blues du businessman - Live; 2009 Remaster
Le Blues du businessman - Live; 2009 Remaster
Блюз бизнесмена - Концертная запись; Ремастеринг 2009 г.
J'ai
du
succès
dans
les
affaires
Я
преуспеваю
в
делах,
J'ai
du
succès
dans
mes
amours
Мне
везёт
в
любви.
Je
change
souvent
de
secrétaire
Я
часто
меняю
секретарш,
J'ai
mon
bureau
en
haut
d'une
tour!
Ou
je
vois
la
ville
à
l'envers
Мой
офис
на
самом
верху
башни!
Откуда
я
вижу
город
перевёрнутым,
Je
contrôle
mon
univers
...
Я
управляю
своей
вселенной…
J'passe
le
moitié
d'ma
vie
en
l'air,
entre
New
York
et
Singapour
Половину
жизни
я
провожу
в
воздухе,
между
Нью-Йорком
и
Сингапуром.
Je
voyage
toujours
...
En
première
Я
всегда
путешествую...
Первым
классом.
J'ai
ma
résidence
secondaire
У
меня
есть
загородный
дом
Dans
tout
les
Hilton
de
la
Terre
Во
всех
отелях
«Хилтон»
мира.
J'peut
pas
supporter
la
misère!
Я
не
выношу
нищету!
Pourquoi
es-tu
heureux?
Почему
ты
счастлив?
J'suis
pas
heureux
mais
j'en
ai
l'aire,
j'ai
perdu
le
sens
de
l'humour...
Mais
j'ai
le
sens
des
affaires
Я
не
счастлив,
но
делаю
вид,
я
разучился
смеяться…
Зато
у
меня
хватка
деловой
хватки.
J'ai
réussi
et
j'en
suis
fière
Я
добился
успеха,
и
я
горжусь
этим.
Au
fond
je
n'ai
qu'un
seul
regrès
В
глубине
души
у
меня
только
одно
сожаление:
J'sais
pas
ce
que
j'aurais
voulu
faire
Я
не
знаю,
чем
бы
я
хотел
заниматься.
Qu'est-ce
que
tu
veux
mon
vieux?
Чего
же
ты
хочешь,
старик?
Dans
la
vie
on
fait
se
qu'on
peut,
pas
se
qu'on
veut...
В
жизни
мы
делаем
то,
что
можем,
а
не
то,
что
хотим...
J'aurais
voulu
être
un
artiste!
Я
хотел
бы
быть
артистом!
Pour
pouvoir
faire
mon
numéro!
Чтобы
показывать
свои
номера!
Quand
l'avion
se
pose
sur
la
piste.!
A
Roterdam,
ou
à
Rio!
Когда
самолёт
приземляется
на
взлётную
полосу!
В
Роттердаме
или
в
Рио!
J'aurais
voulu
être
un
chanteur!
Я
хотел
бы
быть
певцом!
Pour
pouvoir
crier
qui
je
suis
...!
Чтобы
иметь
возможность
кричать
о
том,
кто
я
такой…!
J'aurais
voulu
être
un
auteur
Я
хотел
бы
быть
писателем,
Pour
pouvoir
inventer
la
vie!
Чтобы
иметь
возможность
изобретать
жизнь!
Pour
pouvoir
inventer
ma
vie!
Чтобы
иметь
возможность
изобрести
свою
собственную
жизнь!
J'aurais
voulu
être
un
acteur!
Я
хотел
бы
быть
актёром!
Pour
pouvoir
tout
les
jours
changer
de
peau!
Et
pour
pouvoir
me
trouver
beau,
sur
un
grand
écran
en
couleurs,
sur
un
grand
écran
en
couleurs!
Чтобы
каждый
день
менять
своё
лицо!
И
чтобы
иметь
возможность
видеть
себя
красивым
на
большом
цветном
экране,
на
большом
цветном
экране!
J'aurais
voulu
être
un
artiste,
pour
avoir
le
monde
a
refaire
ou
pour
pouvoir
être
un
anarchiste
et
vivre
comme
un
millionnaire,
et
vivre
comme
un
millionnaire!
Я
хотел
бы
быть
артистом,
чтобы
изменить
мир
или
чтобы
быть
анархистом
и
жить
как
миллионер,
жить
как
миллионер!
J'aurais
voulu
être
un
artiste
...!
Я
хотел
бы
быть
артистом...!
Pour
pouvoir
dire
pourquoi
j'existe
...!
Чтобы
иметь
возможность
сказать,
почему
я
существую...!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luc Plamondon, Michel Berger
Attention! Feel free to leave feedback.