Start - Até Parece - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Start - Até Parece




Até Parece
Будто
Até parece que uma flor morreu
Будто цветок завял,
Que Deus de brincadeira
Будто Бог шутит с нами,
Que um sorriso se perdeu
Будто улыбка пропала,
Que caiu uma estrela mas
Будто звезда упала, но
Mas a vida trás desafio e é assim
Но жизнь бросает вызов, и это так,
Que eu luto pra ficar mais forte, chegar no fim
Что я борюсь, чтобы стать сильнее, чтобы дойти до конца.
acordou meio inseguro
Ты когда-нибудь просыпался с чувством неуверенности,
E a cada passo que passa, com menos no futuro
И с каждым шагом, все с меньшей верой в будущее?
Igual uma criança no escuro, com medo do que vindo
Словно ребенок в темноте, боясь того, что грядёт.
Sai!
Выбирайся!
Sai de cima do muro, que assim não fluindo
Слезай с этого забора, так ты никуда не денешься.
Irmão
Брат,
Mal mora ao lado e, te perturbar, eu sei que ele vem
Зло живёт по соседству и, я знаю, оно придёт, чтобы потревожить тебя.
Mas lembra que tudo azul, nas de 2 ou de 100
Но помни, что всё хорошо, всё по двести, а то и по миллиону процентов.
A vida é dura, o que acontece é que ela é bela também
Жизнь сурова, но она прекрасна.
Um pouco de desafio não faz mal à ninguém
Немного трудностей никому не повредят.
Aliás
К тому же,
Pra isso que eu vivo
Для этого я и живу,
Superando os obstáculos, foi assim desde o início
Преодолевая препятствия, так было с самого начала.
Pra mim é quase um vício, tenho foco no topo
Для меня это уже почти зависимость, я сосредоточен на вершине.
Vai dizer que prefere parar por nos "troco"?
Скажи, ты предпочитаешь остановиться на полпути?
Não
Нет,
Quero sair da lama mas não do meu caminho
Я хочу выбраться из грязи, но не с моего пути.
Então eu errado, e assim não sozinho
Тогда я не прав, и в этом я не одинок.
Desculpa aí, licença que eu passando
Прости, подвинься, я прохожу.
Prepara pro jogo, porque o time entrou em campo
Готовься к игре, потому что команда вышла на поле.
Então
Итак,
Pense que digam, que pensem que falem
Пусть говорят, пусть думают, пусть болтают.
Sossega a sua mente e deixa ela ir mais além
Успокой свой разум и позволь ему идти дальше.
Amor e alegria, eu não consigo ficar sem
Любовь и радость, я не могу без них жить.
Sessão de fumaça com meus amigos
Перекур с друзьями,
O que que que que tem?
Что в этом такого?
Então vai morrer pra zica, não mole
Так что, забей ты, расслабься.
Na hora do sossego, você quer que eu desenrole
Когда придет время отдыха, ты захочешь, чтобы я всё провернул.
É rapidinho, eu dou gole
Это быстро, я делаю глоток,
Quero que a mina cole
Хочу, чтобы девчонка прильнула ко мне.
Mole, mole?
Легко, легко?
Quero uma pretinha que me console, né?
Хочу черную красотку, которая утешит меня, верно?
Sossega, troca idéia, chega junto
Успокойся, поболтай, подойди поближе.
Sem pressa!
Не спеши!
Não, não! Tempo é dinheiro, mano!
Нет, нет! Время - деньги, братан!
Ah, nessa?
А, ты об этом?
Confesso que queria paz, tranquilidade mas, não
Признаюсь, я хотел бы мира, спокойствия, но нет,
Vivendo na correria da cidade
Живу в суете города.
Mesmo quando era menor de idade
Даже когда я был моложе,
Eu vivia na atividade, cultivando as amizades
Я уже был активным, взращивая дружбу.
Tudo o que eu quis
Всё, чего я хотел.
Sempre esperto com a maldade
Всегда бдителен к злобе.
Ainda assim fala o meu "cumpade"
Тем не менее, говорю своему "братухе":
Viver com simplicidade, é o que me mantem feliz
Жить просто - вот что делает меня счастливым.
Até parece que uma flor morreu
Будто цветок завял,
Que não está de brincadeira
Будто не шутит с нами,
Que um sorriso se perdeu
Будто улыбка пропала,
Que caiu uma estrela mas
Будто звезда упала, но
Mas a vida trás desafio e é assim
Но жизнь бросает вызов, и это так,
Que eu luto pra ficar mais forte, chegar no fim
Что я борюсь, чтобы стать сильнее, чтобы дойти до конца.
É que pra mim
Ведь для меня
Aguas de março, vem mudando a maré
Воды марта приходят, меняя течение.
Sacrifício oferecido, agradecendo o que tem
Принесенная жертва, благодарность за то, что есть,
E, pedindo o que quer, pra não ficar pra depois
И прося то, что хочется, чтобы не откладывать на потом.
Sabe qual é?
Знаешь, что это?
Viver a vida é mais do que acordar e dizer:
Жить - это больше, чем проснуться и сказать:
"Já é! Não quero mais a solidão desse sonho!"
"Хватит! Я больше не хочу этого одинокого сна!"
É pra mudar aqui, eu me esforço, ainda proponho
Чтобы измениться здесь, я прилагаю усилия, я все еще предлагаю
Meu sangue,
Мою кровь,
Minha vida,
Мою жизнь,
Meu tempo,
Мое время,
Minha rima
Мои рифмы.
Quero chegar no topo, sem ter que pisar em carniça
Я хочу добраться до вершины, не наступая на трупы.
Plantando no caminho, pra dar um levante
Сажая на пути, чтобы поднять восстание.
Tão inseguro, quanto um novato debutante
Такой же неуверенный, как дебютант-новичок.
Então evite-me
Тогда избегайте меня.
Imite-me
Подражайте мне.
Somente nesse instante
Только в этот момент.
Momento vivo vive, nas fotos da nossa estante
Яркий момент живет на фотографиях на нашем комоде.
Com no futuro, pra garantir o que é meu
С верой в будущее, чтобы гарантировать то, что принадлежит мне.
Tão vigilante quanto Galilei Galileu (Galileu)
Такой же бдительный, как Галилео Галилей (Галилей).
Um dia de sol, neguinho, é muito bom
Солнечный день, ребята, это очень хорошо.
Boa vida, um sossego e uma sessão de som!
Хорошая жизнь, спокойствие и музыка!
Até parece que uma flor morreu
Будто цветок завял,
Que não está de brincadeira
Будто не шутит с нами,
Que um sorriso se perdeu
Будто улыбка пропала,
Que caiu uma estrela mas
Будто звезда упала, но
Mas a vida trás desafio e é assim
Но жизнь бросает вызов, и это так,
Que eu luto pra ficar mais forte, chegar no fim
Что я борюсь, чтобы стать сильнее, чтобы дойти до конца.





Writer(s): Stephan Affini Peixoto, Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira, Bruno Luiz Ramos Andrade


Attention! Feel free to leave feedback.