Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lugar Ao Sol
Platz an der Sonne
Num
quarto
de
hotel
aqui,
olhando
pro
céu
eu
vi
In
einem
Hotelzimmer
hier,
zum
Himmel
schauend,
sah
ich,
Que
a
vida
passa
igual
nas
folhas
de
cordel
dass
das
Leben
vergeht
wie
in
den
Blättern
eines
Volksliedes.
Claro
que
eu
quero
mel,
dinheiro
e
só
papel
fi
Klar
will
ich
Honig,
Geld
und
nur
Papier,
Quero
marachuá
pra
ficar
de
chapéu
ich
will
Maracujá,
um
mich
zu
berauschen.
Eu
botei
um
véu
numa
puta
chamada
vida
Ich
habe
einer
Schlampe
namens
Leben
einen
Schleier
aufgesetzt,
Provei
do
fel,
foi
bom
pra
dar
sentido
a
briga
habe
von
ihrem
Gift
gekostet,
es
war
gut,
um
dem
Kampf
einen
Sinn
zu
geben.
Juntei
meus
planos,
fui
pro
ponto
de
partida
Ich
habe
meine
Pläne
gesammelt,
bin
zum
Ausgangspunkt
gegangen,
Com
a
passagem
de
ida
eu
lembrei
dos
enganos
mit
der
einfachen
Fahrkarte
erinnerte
ich
mich
an
die
Täuschungen.
Sai
pra
lá
zica
Hau
ab,
Pech.
To
em
tempos
de
mudanças
Ich
bin
in
Zeiten
des
Wandels,
Upgrade
na
vida
pique
um
sonho
de
criança
Upgrade
im
Leben,
wie
ein
Kindheitstraum.
Eu
quero
um
lugar
melhor
Ich
will
einen
besseren
Ort,
Que
seja
igual
minha
vizinhança
der
so
ist
wie
meine
Nachbarschaft.
Chamar
no
dó
maior
e
as
meninas
cair
na
dança
In
D-Dur
rufen
und
die
Mädchen
zum
Tanzen
bringen.
Progresso
pro
meu
povo,
dinheiro
no
meu
bolso
Fortschritt
für
mein
Volk,
Geld
in
meiner
Tasche,
Traz
um
filé
praqueles
que
ficaram
no
osso
bring
ein
Filet
für
diejenigen,
die
nur
Knochen
hatten.
Não
torce
o
pescoço,
da
licença
seu
moço
Verdreh
nicht
den
Kopf,
entschuldige,
mein
Herr,
Meu
bonde
passa
e
quando
passa
causa
alvoroço
meine
Gang
kommt
vorbei
und
wenn
sie
vorbeikommt,
verursacht
sie
Aufruhr.
É
um
problema
fi
Es
ist
ein
Problem,
Kleines.
Boas
vibrações
em
prol,
busque
seu
lugar
ao
sol
Gute
Schwingungen
voraus,
suche
deinen
Platz
an
der
Sonne.
Boas
vibrações
em
prol,
eu
quero
meu
lugar
ao
sol
Gute
Schwingungen
voraus,
ich
will
meinen
Platz
an
der
Sonne.
Por
que
eu
também,
sou
filho
de
Deus
Denn
ich
bin
auch
ein
Kind
Gottes,
Pelo
meu
lugar
ao
sol
eu
ponho
minha
cara
a
tapa
für
meinen
Platz
an
der
Sonne
setze
ich
alles
aufs
Spiel.
Mas
porém,
segura
as
pregas
neném
Aber
halt
dich
fest,
Süße,
O
que
é
meu
não
vou
dar
mole
de
perder
pra
nenhum
babaca
was
mir
gehört,
werde
ich
nicht
leichtfertig
an
einen
Idioten
verlieren.
Por
que
sombra
e
água
fresca
é
só
teto
pra
descansar
Denn
Schatten
und
frisches
Wasser
sind
nur
ein
Dach
zum
Ausruhen,
Depois
voltar
pra
corrida
um
dann
wieder
ins
Rennen
zu
gehen.
Que
no
final
de
tudo
só
o
lugar
ao
sol
que
vai
contar
Denn
am
Ende
zählt
nur
der
Platz
an
der
Sonne,
O
que
cê
conquistou
durante
a
vida
was
du
im
Leben
erreicht
hast.
Eu
to
falando
de
valor,
de
humildade
e
os
tomate
a
quatro
Ich
spreche
von
Wert,
von
Demut
und
den
ganzen
Kram,
Respeito
por
precaução
Respekt
zur
Vorsicht.
Só
ligue
os
fatos
meu
braço,
mas
não
importa
o
embaraço
Verbinde
nur
die
Fakten,
mein
Schatz,
aber
egal
was
passiert,
Vamos
estar
sempre
juntão
wir
werden
immer
zusammenhalten.
E
não
é
papo
de
proteção,
mas
ver
no
que
o
irmão
carece
Und
das
ist
kein
Gerede
von
Beschützung,
sondern
zu
sehen,
was
dem
Bruder
fehlt,
Se
tiver
ao
meu
alcance
irmão,
eu
boto
o
fortalece
wenn
es
in
meiner
Macht
steht,
Bruder,
dann
helfe
ich.
E
a
família
agradece,
e
te
aconselha:
Sai
do
esquema
Und
die
Familie
dankt
und
rät
dir:
Raus
aus
dem
Schema,
O
último
que
foi
pra
cena
arrumou
foi
um
problema
der
Letzte,
der
auf
die
Bühne
ging,
hat
sich
nur
Probleme
eingehandelt.
Entrou
na
bola
Er
ist
reingetappt.
Sozinho
pelo
mundo
a
fora,
a
vida
ainda
é
minha
senhora
Allein
auf
der
Welt,
das
Leben
ist
immer
noch
meine
Herrin,
Só
quero
o
meu
lugar
ao
sol,
ainda
espero
minha
melhora
ich
will
nur
meinen
Platz
an
der
Sonne,
ich
hoffe
immer
noch
auf
meine
Besserung.
Eu
vou
buscar,
vou
buscar,
vou
buscar,
o
meu
lugar
Ich
werde
suchen,
ich
werde
suchen,
ich
werde
suchen,
meinen
Platz.
Eu
vou
buscar,
vou
buscar,
vou
buscar,
o
meu
lugar
ao
sol
Ich
werde
suchen,
ich
werde
suchen,
ich
werde
suchen,
meinen
Platz
an
der
Sonne.
Me
senti
sozinho
e
cansado
nesse
lugar
Ich
fühlte
mich
allein
und
müde
an
diesem
Ort.
Incorporei
demônio,
foda-se
vou
me
vingar
Ich
habe
den
Dämon
in
mir
aufgenommen,
scheiß
drauf,
ich
werde
mich
rächen.
Eu
não
durmo
cedo
nem
a
um
caralho
Ich
schlafe
nicht
früh,
verdammt
nochmal.
O
sem
noção,
cê
sabe
quanto
tempo
que
eu
ralo
Du
Ahnungsloser,
weißt
du,
wie
lange
ich
schon
schufte,
Pra
pagar
em
debito,
salvar
minha
pele
um
mit
Debit
zu
bezahlen,
meine
Haut
zu
retten,
Fechar
contrato,
assinar
o
cheque
den
Vertrag
abzuschließen,
den
Scheck
zu
unterschreiben?
Deixa
que
vai
passar,
vai
passar
Lass
es
vorbeigehen,
es
wird
vorbeigehen.
O
tempo
há
de
organizar
um
bom
lugar
Die
Zeit
wird
einen
guten
Platz
organisieren,
Que
seja
tipo
no
Guarujá
der
wie
in
Guarujá
ist.
Com
Ray-Ban
bem
loco
tomando
guaraná
Mit
einer
coolen
Ray-Ban,
Guaraná
trinkend,
No
bolso
um
troco,
porque
se
for
como
antes
não
dá
ein
bisschen
Kleingeld
in
der
Tasche,
denn
wenn
es
so
ist
wie
vorher,
geht
es
nicht.
Entre
lixo,
o
lodo
e
as
panela
vazia
Zwischen
Müll,
Schlamm
und
leeren
Töpfen,
Necessidade
de
tudo
que
eu
queria
Bedürfnis
nach
allem,
was
ich
wollte.
Observando
o
cair
da
noite
o
subir
da
lua
Ich
beobachtete
den
Sonnenuntergang
und
den
Aufgang
des
Mondes,
O
desce
e
sobe,
pela
rua
das
Auf
und
Ab
auf
der
Straße.
Sem
sentido,
nem
rumo
a
todo
momento
Ohne
Sinn,
ohne
Richtung,
jeden
Moment,
Meu
coração
pediu
pra
minha
alma
busca
meu
acalento
bat
mein
Herz
meine
Seele,
meine
Geborgenheit
zu
suchen.
Sozinho
pelo
mundo
a
fora,
a
vida
ainda
é
minha
senhora
Allein
auf
der
Welt,
das
Leben
ist
immer
noch
meine
Herrin,
Só
quero
o
meu
lugar
ao
sol,
ainda
espero
minha
melhora
ich
will
nur
meinen
Platz
an
der
Sonne,
ich
hoffe
immer
noch
auf
meine
Besserung.
Eu
vou
buscar,
vou
buscar,
vou
buscar,
o
meu
lugar
Ich
werde
suchen,
ich
werde
suchen,
ich
werde
suchen,
meinen
Platz.
Eu
vou
buscar,
vou
buscar,
vou
buscar,
o
meu
lugar
ao
sol
Ich
werde
suchen,
ich
werde
suchen,
ich
werde
suchen,
meinen
Platz
an
der
Sonne.
Tenho
fé
vou
encontrar,
eu
sei
que
estar
guardado
o
meu
lugar
Ich
habe
Vertrauen,
ich
werde
ihn
finden,
ich
weiß,
dass
mein
Platz
reserviert
ist,
Ao
sol,
ao
sol,
ao
sol,
ao
sol
an
der
Sonne,
an
der
Sonne,
an
der
Sonne,
an
der
Sonne.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.