Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dois Pontos
Zwei Haltestellen
Olhando
pela
janela
lendo
seu
livro
Schaut
aus
dem
Fenster,
liest
ihr
Buch
Vendo
a
cidade
passar
Sieht
die
Stadt
vorbeiziehen
Olha
no
relógio
quase
que
sem
motivo
Schaut
auf
die
Uhr,
fast
ohne
Grund
Vendo
o
tempo
passar
Sieht
die
Zeit
vergehen
Ali
sentada,
sem
falar
nada
Dort
sitzend,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
E
eu
querendo
conversar
Und
ich
möchte
mich
unterhalten
A
cidade
é
grande
Die
Stadt
ist
groß
E
eu
posso
nunca
mais
encontrar
Und
ich
finde
sie
vielleicht
nie
wieder
Se
eu
soubesse
o
que
dizer
eu
ia
aí
pra
te
falar
Wenn
ich
wüsste,
was
ich
sagen
soll,
würde
ich
hingehen,
um
es
dir
zu
sagen
Mas
acontece
que
eu
nem
sei
quem
você
é
Aber
es
ist
so,
dass
ich
nicht
einmal
weiß,
wer
du
bist
Dois
pontos
pra
eu
descer,
tô
preso
naquele
olhar
Zwei
Haltestellen
bis
ich
aussteige,
bin
gefangen
in
diesem
Blick
Suave
com
seu
mistério
de
mulher
Sanft,
mit
ihrem
Geheimnis
einer
Frau
Se
é
destino
ou
não,
meio
que
sem
esperar
Ob
es
Schicksal
ist
oder
nicht,
irgendwie
unerwartet
Mas
sei
lá
né,
vai
que
pá
Aber
wer
weiß,
ne,
vielleicht
klappt's
ja
Vou
deixar
ver
no
que
vai
dar
Ich
werde
sehen,
was
daraus
wird
Se
ela
quer
sair
ou
quer
ficar
Ob
sie
gehen
oder
bleiben
will
Mas
será
que
ela
dança
se
eu
tocar
Aber
tanzt
sie
wohl,
wenn
ich
spiele?
Sorrir
se
eu
me
ousar
Lächelt,
wenn
ich
mich
traue?
(E
eu
só
querendo
sentir,
tocar)
(Und
ich
will
nur
fühlen,
berühren)
E
eu
querendo
sentir,
tocar
Und
ich
will
fühlen,
berühren
E
eu
só
querendo
sentir,
provar
Und
ich
will
nur
fühlen,
kosten
E
eu
só
querendo
sentir,
te
tocar,
te
provar
Und
ich
will
nur
fühlen,
dich
berühren,
dich
kosten
Se
eu
soubesse
o
que
dizer
Wenn
ich
wüsste,
was
ich
sagen
soll
Se
eu
soubesse
o
que
dizer
eu
ia
aí
pra
te
falar
Wenn
ich
wüsste,
was
ich
sagen
soll,
würde
ich
hingehen,
um
es
dir
zu
sagen
Mas
acontece
que
eu
nem
sei
quem
você
é
Aber
es
ist
so,
dass
ich
nicht
einmal
weiß,
wer
du
bist
Dois
pontos
pra
eu
descer,
tô
preso
naquele
olhar
Zwei
Haltestellen
bis
ich
aussteige,
bin
gefangen
in
diesem
Blick
Suave
com
seu
mistério
de
mulher
Sanft,
mit
ihrem
Geheimnis
einer
Frau
Olhando
pela
janela
lendo
seu
livro
Schaut
aus
dem
Fenster,
liest
ihr
Buch
Vendo
a
cidade
passar
Sieht
die
Stadt
vorbeiziehen
Olha
no
relógio
quase
que
sem
motivo
Schaut
auf
die
Uhr,
fast
ohne
Grund
Vendo
o
tempo
passar
Sieht
die
Zeit
vergehen
Ali
sentada,
sem
falar
nada
Dort
sitzend,
ohne
ein
Wort
zu
sagen
E
eu
querendo
conversar
Und
ich
möchte
mich
unterhalten
A
cidade
é
grande
Die
Stadt
ist
groß
E
eu
posso
nunca
mais
encontrar,
encontrar...
Und
ich
finde
sie
vielleicht
nie
wieder,
nie
wieder...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.