Menina -
Start
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sete
horas
de
verão
Sieben
Uhr
Sommerzeit
Dezessete
de
setenta
e
um
Siebzehn
Uhr
einundsiebzig
Tua
mãe
te
deu
a
luz
Deine
Mutter
hat
dich
zur
Welt
gebracht
O
céu
brilhou
e
o
mar
trouxe
sedução
Der
Himmel
strahlte
und
das
Meer
brachte
Verführung
E
o
céu
brilhou
de
paz
Und
der
Himmel
strahlte
vor
Frieden
O
ambiente
ficou
leve,
eu
quero
mais
Die
Atmosphäre
wurde
leicht,
ich
will
mehr
Viver
contigo
um
romance
de
novela
Mit
dir
eine
Romanze
wie
im
Film
erleben
Bem
naquela,
tipo
zeca
Genau
so,
wie
bei
Zeca
Menina,
você
merece
a
tal
faixa
amarela
Mädchen,
du
verdienst
den
gelben
Gürtel
Porque
não
ou
porque
sim
Weil,
oder
weil
eben
nicht
Me
dá
a
mão,
larga
a
solidão
e
Gib
mir
deine
Hand,
lass
die
Einsamkeit
los
und
Vamos
até
o
fim
Lass
uns
bis
zum
Ende
gehen
Já
pensou:
Celular
chamou
Kannst
du
dir
vorstellen:
Das
Handy
klingelt
Você
visitou
Du
hast
uns
besucht
De
vela,
perfume
e
o
ofurô
Mit
Kerzen,
Parfüm
und
der
Badewanne
Tenho
que
dizer
Ich
muss
dir
sagen
Você
virou
meu
vicio,
longe
tá
difícil
de
viver
Du
bist
meine
Sucht
geworden,
ohne
dich
ist
es
schwer
zu
leben
Talvez
tenho
o
que
você
nunca
teve
do
seu
lado
Vielleicht
habe
ich,
was
du
nie
an
deiner
Seite
hattest
Ombro
amigo
e
o
dobro
desses
falso
abraço
Eine
Schulter
zum
Anlehnen
und
doppelt
so
viele
falsche
Umarmungen
É
bom
que
saiba
dar
valor
e
me
entenda
Es
ist
gut,
dass
du
es
zu
schätzen
weißt
und
mich
verstehst
Não
sou
agregar
muito
numero
na
agenda
Ich
bin
nicht
dazu
da,
viele
Nummern
in
deinem
Adressbuch
anzusammeln
Eu
sei
lidar
com
isso
menina
mulher
Ich
weiß
damit
umzugehen,
Mädchen,
Frau
Você
vai
embora
leva
meu
sorriso
e
sua
necessaire
Du
gehst
weg
und
nimmst
mein
Lächeln
und
deinen
Kulturbeutel
mit
Menina,
por
onde
chega
domina
Mädchen,
wo
du
hinkommst,
dominierst
du
Você
consegue
o
que
quer
Du
bekommst,
was
du
willst
Com
esse
jeito
de
menina
mulher
Mit
deiner
Art
von
Mädchen
und
Frau
Só
que
você
ainda
é
apenas
uma
Nur
dass
du
immer
noch
nur
ein
Que
fica
geral
em
cima
Um
das
sich
alle
scharen
Tem
um
montão
no
seu
pé
Viele
liegen
dir
zu
Füßen
Um
pouquinho,
todo
mundo
quer,
toda
sedução
Ein
bisschen,
jeder
will,
all
die
Verführung
E
o
céu
brilhou
em
paz
Und
der
Himmel
strahlte
vor
Frieden
Ao
saber
do
nosso
encontro
Als
er
von
unserem
Treffen
erfuhr
Os
deuses
a
favor
daí
eu
já
ganhei
um
ponto
Die
Götter
sind
dafür,
da
habe
ich
schon
einen
Punkt
gewonnen
Me
dá
um
desconto
Gib
mir
einen
Rabatt
Porque
eu
não
meço
esforços
Denn
ich
scheue
keine
Mühen
Equilíbrio
puro
sintoniza
os
nossos
corpos
Reines
Gleichgewicht
stimmt
unsere
Körper
aufeinander
ab
Cê
pensa
que
eu
não
sei,
mas
eu
vi
Du
denkst,
ich
weiß
es
nicht,
aber
ich
habe
es
gesehen
Qualquer
um
que
chega
canta
pra
subir
Jeder,
der
kommt,
singt,
um
aufzusteigen
Se
o
primeiro,
choro
Wenn
der
erste,
weine
ich
Se
o
segundo,
saudade
Wenn
der
zweite,
Sehnsucht
Na
sequência
o
queshó
Danach
das
Queshó
Só,
solzão
estalando,
bruma
e
mó
paz
Nur,
pralle
Sonne,
Nebel
und
viel
Frieden
De
10
minutin
comigo
já
não
quis
largar
mais
Nach
10
Minuten
mit
mir
wolltest
du
nicht
mehr
loslassen
Foi
capaz
de
me
enlaçar
no
lençol
Du
hast
es
geschafft,
mich
im
Bettlaken
zu
fesseln
E
como
diz
o
sain
me
pegar
no
cerol
Und
wie
Sain
sagt,
mich
an
der
Angel
zu
haben
Vê
se
toma
simancol
que
é
pra
não
abusar
Pass
auf,
dass
du
dich
zusammenreißt,
damit
du
es
nicht
ausnutzt
Um
pedido
é
um
pedido
e
eu
não
posso
negar
Eine
Bitte
ist
eine
Bitte
und
ich
kann
sie
nicht
ablehnen
Debaixo
dos
caracóis
do
seu
blackão
Unter
den
Locken
deines
schwarzen
Haares
Acordar
beijando
a
nuca
e
te
chamando
de
tesão
Aufwachen,
deinen
Nacken
küssen
und
dich
"mein
Schatz"
nennen
Seu
sorriso
branco
Dein
weißes
Lächeln
Seu
cabelo
black
Dein
schwarzes
Haar
Você
me
enlouquece
com
seu
jeito
sexy
Du
machst
mich
verrückt
mit
deiner
sexy
Art
Aquela
preta,
né
Diese
Schwarze,
ja
Sai
que
eu
tô
de
olho,
mané
Weg
da,
ich
habe
ein
Auge
auf
sie,
Kumpel
Menina,
por
onde
chega
domina
Mädchen,
wo
du
hinkommst,
dominierst
du
Você
consegue
o
que
quer
Du
bekommst,
was
du
willst
Com
esse
jeito
de
menina
mulher
Mit
deiner
Art
von
Mädchen
und
Frau
Só
que
você
ainda
é
Nur
dass
du
immer
noch
Apenas
uma
menina
Nur
ein
Mädchen
bist
Que
fica
geral
em
cima
Um
das
sich
alle
scharen
Tem
um
montão
no
seu
pé
Viele
liegen
dir
zu
Füßen
Um
pouquinho,
todo
mundo
quer,
toda
sedução
Ein
bisschen,
jeder
will,
all
die
Verführung
Tô
pra
virar
as
estação
do
seu
lado
Ich
bin
bereit,
alle
Jahreszeiten
an
deiner
Seite
zu
verbringen
Botar
na
sua
mão
meu
coração
gelado
Mein
eiskaltes
Herz
in
deine
Hand
zu
legen
Pode
até
ser
que
no
passado
eu
tivesse
outra
visão
Es
mag
sein,
dass
ich
in
der
Vergangenheit
eine
andere
Sicht
hatte
Mas
é
que
o
tempo
passa
e
perde
a
graça
caminhar
em
vão
Aber
die
Zeit
vergeht
und
es
verliert
den
Reiz,
ziellos
umherzuwandern
Acontece
que
no
verão
o
dia
demora
a
passar
Es
ist
so,
dass
im
Sommer
der
Tag
lange
dauert
Eu
degusto
a
blunt
que
demora
a
queimar
Ich
genieße
den
Blunt,
der
langsam
verbrennt
A
mente
vai
longe,
eu
tô
de
frente
pro
mar
Meine
Gedanken
schweifen
weit,
ich
bin
direkt
am
Meer
É
só
dizer
aonde,
eu
vou
ai
pra
te
buscar,
nega
Sag
mir
einfach
wo,
ich
komme
dich
abholen,
meine
Süße
Prepara
aquele
sorriso
que
Bereite
dieses
Lächeln
vor,
denn
Milhares
de
motivos
pra
te
encontrar
e
quando
eu
Tausende
von
Gründen,
dich
zu
treffen
und
wenn
ich
Estiver
com
você,
vou
te
fazer
entender
Bei
dir
bin,
werde
ich
dir
klar
machen
O
que
eu
não
consigo
dizer,
porque
Was
ich
nicht
sagen
kann,
denn
Enquanto
o
vento
vem,
o
tempo
vai
Während
der
Wind
kommt,
vergeht
die
Zeit
Te
fantasio
desde
jorge
bem
ao
veroucai
Ich
fantasiere
von
dir,
seit
Jorge
Ben
bis
Veroucai
Sei
que
o
malandragem
enverga,
mas
nunca
cai
Ich
weiß,
dass
der
Schlaue
sich
biegt,
aber
niemals
fällt
Cuidado
menina
cê
balançou
o
pai
Pass
auf
Mädchen,
du
hast
den
Vater
ins
Wanken
gebracht
Menina,
por
onde
chega
domina
Mädchen,
wo
du
hinkommst,
dominierst
du
Você
consegue
o
que
quer
Du
bekommst,
was
du
willst
Com
esse
jeito
de
menina
mulher
Mit
deiner
Art
von
Mädchen
und
Frau
Só
que
você
ainda
é
apenas
uma
Nur
dass
du
immer
noch
nur
ein
Que
fica
geral
em
cima
Um
das
sich
alle
scharen
Tem
um
montão
no
seu
pé
Viele
liegen
dir
zu
Füßen
Um
pouquinho
quer,
todo
mundo
quer,
toda
sedução
Ein
bisschen
will,
jeder
will,
all
die
Verführung
E
o
céu
brilhou
em
paz
Und
der
Himmel
strahlte
vor
Frieden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephan Affini Peixoto, Valdomiro Fonseca Santos Da Silveira, Bruno Luiz Ramos Andrade
Attention! Feel free to leave feedback.