State Champs - Elevated (Acoustic Version) - translation of the lyrics into German

Elevated (Acoustic Version) - State Champstranslation in German




Elevated (Acoustic Version)
Erhoben (Akustikversion)
Pulled aside as if I was the wrong one,
Beiseite gezogen, als wäre ich der Falsche,
You said it all and you made me the lost one.
Du hast alles gesagt und mich zum Verlorenen gemacht.
Elevated by your greatest mistake, now I'm all alone.
Erhoben durch deinen größten Fehler, jetzt bin ich ganz allein.
I bet you couldn't tell that I felt the same way,
Ich wette, du konntest nicht erkennen, dass ich genauso fühlte,
Struggling just to get to the next day.
Kämpfend, nur um den nächsten Tag zu erreichen.
I'm not force fed lies while I'm by your side.
Mir werden keine Lügen eingetrichtert, während ich an deiner Seite bin.
Shaking your head doesn't change this.
Dein Kopfschütteln ändert nichts daran.
Preparing myself for a train wreck,
Ich bereite mich auf ein Zugunglück vor,
I can't be saved.
Ich kann nicht gerettet werden.
So tell me why can't you see
Also sag mir, warum kannst du nicht sehen
This is where you need to be?
Das ist, wo du sein musst?
You know, it's taken its toll on me,
Du weißt, es hat seinen Tribut von mir gefordert,
But I don't feel invisible, whoa.
Aber ich fühle mich nicht unsichtbar, whoa.
So tell me why can't you see
Also sag mir, warum kannst du nicht sehen
This is where you need to be?
Das ist, wo du sein musst?
You know, it's taken its toll on me,
Du weißt, es hat seinen Tribut von mir gefordert,
So I'll hope for a miracle.
Also werde ich auf ein Wunder hoffen.
Yeah, I'll hope for a miracle.
Ja, ich werde auf ein Wunder hoffen.
Holidays tend to make me feel whole again.
Feiertage lassen mich meistens wieder ganz fühlen.
Rainy days make me feel like the dream is dead.
Regnerische Tage geben mir das Gefühl, der Traum ist tot.
I can show you what it's like to be down when you're all alone.
Ich kann dir zeigen, wie es ist, am Boden zu sein, wenn du ganz allein bist.
I'm quite aligned to your design.
Ich bin ziemlich auf deine Art ausgerichtet.
What's mine is yours, and that's just fine.
Was mein ist, ist dein, und das ist völlig in Ordnung.
I'm finally acquiring the state of mind that everything is gonna be alright.
Ich erreiche endlich den Geisteszustand, dass alles gut werden wird.
Shaking your head doesn't change this.
Dein Kopfschütteln ändert nichts daran.
Preparing myself for a train wreck,
Ich bereite mich auf ein Zugunglück vor,
I can't be saved.
Ich kann nicht gerettet werden.
So tell me why can't you see
Also sag mir, warum kannst du nicht sehen
This is where you need to be?
Das ist, wo du sein musst?
You know, it's taken its toll on me,
Du weißt, es hat seinen Tribut von mir gefordert,
But I don't feel invisible, whoa.
Aber ich fühle mich nicht unsichtbar, whoa.
So tell me why can't you see
Also sag mir, warum kannst du nicht sehen
This is where you need to be?
Das ist, wo du sein musst?
You know, it's taken its toll on me,
Du weißt, es hat seinen Tribut von mir gefordert,
So I'll hope for a miracle.
Also werde ich auf ein Wunder hoffen.
Yeah, I'll hope for a miracle.
Ja, ich werde auf ein Wunder hoffen.
And if you want to be free,
Und wenn du frei sein willst,
I can't be the one to make you believe.
Kann ich nicht derjenige sein, der dich glauben macht.
You've still got this promise to keep.
Du hast immer noch dieses Versprechen zu halten.
Step back and wash away the reckless intentions.
Tritt zurück und wasche die rücksichtslosen Absichten weg.
They're leaving me breathless.
Sie lassen mich atemlos zurück.
Find a way to stay in your skin.
Finde einen Weg, in deiner Haut zu bleiben.
So tell me why can't you see
Also sag mir, warum kannst du nicht sehen
This is where you need to be?
Das ist, wo du sein musst?
You know, it's taken its toll on me,
Du weißt, es hat seinen Tribut von mir gefordert,
But I don't feel invisible.
Aber ich fühle mich nicht unsichtbar.
So tell me why can't you see
Also sag mir, warum kannst du nicht sehen
This is where you need to be?
Das ist, wo du sein musst?
You know, it's taken its toll on me,
Du weißt, es hat seinen Tribut von mir gefordert,
But I don't feel invisible, whoa.
Aber ich fühle mich nicht unsichtbar, whoa.
So tell me why can't you see
Also sag mir, warum kannst du nicht sehen
This is where you need to be?
Das ist, wo du sein musst?
You know, it's taken its toll on me,
Du weißt, es hat seinen Tribut von mir gefordert,
So I'll hope for a miracle.
Also werde ich auf ein Wunder hoffen.
Yeah, I'll hope for a miracle.
Ja, ich werde auf ein Wunder hoffen.





Writer(s): Derek Joseph Discanio, Evan Nicholas Peter Ambrosio, Tyler Paul Szalkowski, Antonio Stephan Diaz


Attention! Feel free to leave feedback.