State Champs - Secrets (Acoustic Version) - translation of the lyrics into German

Secrets (Acoustic Version) - State Champstranslation in German




Secrets (Acoustic Version)
Geheimnisse (Akustikversion)
You caught me in the right place at the right time
Du hast mich am richtigen Ort zur richtigen Zeit erwischt
So I'll just dive right in
Also tauche ich einfach direkt ein
Say you've got a blank space in your right mind
Sagst, du hast einen leeren Raum in deinem Verstand
Well here's my second wind
Nun, hier ist mein zweiter Wind
Oh, your idea of me blown away, away
Oh, deine Vorstellung von mir, weggeblasen, weg
Something in the past tense didn't make sense for this to follow through
Etwas in der Vergangenheitsform ergab keinen Sinn, damit dies folgen konnte
What did you expect to happen? Were you mad then
Was hast du erwartet, was passieren würde? Warst du damals wütend
With nothing left to do?
Als es nichts mehr zu tun gab?
Oh, you're making me sick. What is this?
Oh, du machst mich krank. Was ist das?
Had we been drawn to close before?
Waren wir uns zuvor zu nahe gekommen?
Because I dropped my forgiveness, it's lying face down on the floor
Denn ich habe meine Vergebung fallen gelassen, sie liegt mit dem Gesicht nach unten auf dem Boden
I've got more secrets than you'll ever know
Ich habe mehr Geheimnisse, als du je erfahren wirst
Another year and you won't let it go
Ein weiteres Jahr und du lässt es nicht los
Too many times I told myself to hold on
Zu oft habe ich mir gesagt, ich solle durchhalten
But it's too late for me, now I'm as good as gone
Aber es ist zu spät für mich, jetzt bin ich so gut wie weg
Funny how we go way back and we said that
Komisch, wie wir uns schon lange kennen und sagten, dass
We wouldn't let this come between
Wir dies nicht zwischen uns kommen lassen würden
Everything and is it true that I could look past
Alles, und ist es wahr, dass ich darüber hinwegsehen könnte
Memories and stay obscene?
Erinnerungen und unanständig bleiben?
Oh, your idea of me blown away, away
Oh, deine Vorstellung von mir, weggeblasen, weg
Something's telling me I never could have ruined everything you want in life
Etwas sagt mir, ich hätte niemals alles ruinieren können, was du im Leben willst
Because you never put in effort, and the truth is you were never doing it right
Weil du dich nie angestrengt hast, und die Wahrheit ist, du hast es nie richtig gemacht
Oh, you're making me sick. What is this?
Oh, du machst mich krank. Was ist das?
Am I the one you can't ignore?
Bin ich derjenige, den du nicht ignorieren kannst?
Because I dropped my forgiveness, it's lying face down on the floor
Denn ich habe meine Vergebung fallen gelassen, sie liegt mit dem Gesicht nach unten auf dem Boden
I've got more secrets than you'll ever know
Ich habe mehr Geheimnisse, als du je erfahren wirst
Another year and you won't let it go
Ein weiteres Jahr und du lässt es nicht los
Too many times I told myself to hold on
Zu oft habe ich mir gesagt, ich solle durchhalten
But it's too late for me, now I'm as good as gone
Aber es ist zu spät für mich, jetzt bin ich so gut wie weg
It turns out I don't go down that easily
Es stellt sich heraus, ich gehe nicht so leicht unter
You'll never really know what this means to me
Du wirst nie wirklich wissen, was mir das bedeutet
And no, it wasn't ever too much to hold
Und nein, es war nie zu viel zu halten
But you stole your own self control
Aber du hast deine eigene Selbstbeherrschung gestohlen
It turns out I don't go down that easily
Es stellt sich heraus, ich gehe nicht so leicht unter
You'll never really know what this means to me
Du wirst nie wirklich wissen, was mir das bedeutet
And no, it wasn't ever too much to hold so just know
Und nein, es war nie zu viel zu halten, also wisse einfach
It turns out I don't go down that easily
Es stellt sich heraus, ich gehe nicht so leicht unter
You'll never really know what this means to me
Du wirst nie wirklich wissen, was mir das bedeutet
And no, it wasn't ever too much to hold
Und nein, es war nie zu viel zu halten
But you stole your own self control
Aber du hast deine eigene Selbstbeherrschung gestohlen
It turns out I don't go down that easily
Es stellt sich heraus, ich gehe nicht so leicht unter
You'll never really know what this means to me
Du wirst nie wirklich wissen, was mir das bedeutet
And no, it wasn't ever too much to hold so just know
Und nein, es war nie zu viel zu halten, also wisse einfach
(Stole you're own self control, you stole your own)
(Hast deine eigene Selbstbeherrschung gestohlen, hast deine eigene)
Self Control!
Selbstbeherrschung!
I've got more secrets than you'll ever know
Ich habe mehr Geheimnisse, als du je erfahren wirst
Another year and you won't let it go
Ein weiteres Jahr und du lässt es nicht los
Too many times I told myself to hold on
Zu oft habe ich mir gesagt, ich solle durchhalten
But it's too late for me, now I'm as good as gone
Aber es ist zu spät für mich, jetzt bin ich so gut wie weg
Not everybody wants an enemy
Nicht jeder will einen Feind
Call me the culprit and that's all you'll see
Nenn mich den Schuldigen und das ist alles, was du sehen wirst
You were responsible for finding a way to catch on
Du warst dafür verantwortlich, einen Weg zu finden, es zu kapieren
But it's too late for me, now I'm as good as gone
Aber es ist zu spät für mich, jetzt bin ich so gut wie weg





Writer(s): Unknown, Tom Green


Attention! Feel free to leave feedback.