Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Secrets (Acoustic Version)
Geheimnisse (Akustikversion)
You
caught
me
in
the
right
place
at
the
right
time
Du
hast
mich
am
richtigen
Ort
zur
richtigen
Zeit
erwischt
So
I'll
just
dive
right
in
Also
tauche
ich
einfach
direkt
ein
Say
you've
got
a
blank
space
in
your
right
mind
Sagst,
du
hast
einen
leeren
Raum
in
deinem
Verstand
Well
here's
my
second
wind
Nun,
hier
ist
mein
zweiter
Wind
Oh,
your
idea
of
me
blown
away,
away
Oh,
deine
Vorstellung
von
mir,
weggeblasen,
weg
Something
in
the
past
tense
didn't
make
sense
for
this
to
follow
through
Etwas
in
der
Vergangenheitsform
ergab
keinen
Sinn,
damit
dies
folgen
konnte
What
did
you
expect
to
happen?
Were
you
mad
then
Was
hast
du
erwartet,
was
passieren
würde?
Warst
du
damals
wütend
With
nothing
left
to
do?
Als
es
nichts
mehr
zu
tun
gab?
Oh,
you're
making
me
sick.
What
is
this?
Oh,
du
machst
mich
krank.
Was
ist
das?
Had
we
been
drawn
to
close
before?
Waren
wir
uns
zuvor
zu
nahe
gekommen?
Because
I
dropped
my
forgiveness,
it's
lying
face
down
on
the
floor
Denn
ich
habe
meine
Vergebung
fallen
gelassen,
sie
liegt
mit
dem
Gesicht
nach
unten
auf
dem
Boden
I've
got
more
secrets
than
you'll
ever
know
Ich
habe
mehr
Geheimnisse,
als
du
je
erfahren
wirst
Another
year
and
you
won't
let
it
go
Ein
weiteres
Jahr
und
du
lässt
es
nicht
los
Too
many
times
I
told
myself
to
hold
on
Zu
oft
habe
ich
mir
gesagt,
ich
solle
durchhalten
But
it's
too
late
for
me,
now
I'm
as
good
as
gone
Aber
es
ist
zu
spät
für
mich,
jetzt
bin
ich
so
gut
wie
weg
Funny
how
we
go
way
back
and
we
said
that
Komisch,
wie
wir
uns
schon
lange
kennen
und
sagten,
dass
We
wouldn't
let
this
come
between
Wir
dies
nicht
zwischen
uns
kommen
lassen
würden
Everything
and
is
it
true
that
I
could
look
past
Alles,
und
ist
es
wahr,
dass
ich
darüber
hinwegsehen
könnte
Memories
and
stay
obscene?
Erinnerungen
und
unanständig
bleiben?
Oh,
your
idea
of
me
blown
away,
away
Oh,
deine
Vorstellung
von
mir,
weggeblasen,
weg
Something's
telling
me
I
never
could
have
ruined
everything
you
want
in
life
Etwas
sagt
mir,
ich
hätte
niemals
alles
ruinieren
können,
was
du
im
Leben
willst
Because
you
never
put
in
effort,
and
the
truth
is
you
were
never
doing
it
right
Weil
du
dich
nie
angestrengt
hast,
und
die
Wahrheit
ist,
du
hast
es
nie
richtig
gemacht
Oh,
you're
making
me
sick.
What
is
this?
Oh,
du
machst
mich
krank.
Was
ist
das?
Am
I
the
one
you
can't
ignore?
Bin
ich
derjenige,
den
du
nicht
ignorieren
kannst?
Because
I
dropped
my
forgiveness,
it's
lying
face
down
on
the
floor
Denn
ich
habe
meine
Vergebung
fallen
gelassen,
sie
liegt
mit
dem
Gesicht
nach
unten
auf
dem
Boden
I've
got
more
secrets
than
you'll
ever
know
Ich
habe
mehr
Geheimnisse,
als
du
je
erfahren
wirst
Another
year
and
you
won't
let
it
go
Ein
weiteres
Jahr
und
du
lässt
es
nicht
los
Too
many
times
I
told
myself
to
hold
on
Zu
oft
habe
ich
mir
gesagt,
ich
solle
durchhalten
But
it's
too
late
for
me,
now
I'm
as
good
as
gone
Aber
es
ist
zu
spät
für
mich,
jetzt
bin
ich
so
gut
wie
weg
It
turns
out
I
don't
go
down
that
easily
Es
stellt
sich
heraus,
ich
gehe
nicht
so
leicht
unter
You'll
never
really
know
what
this
means
to
me
Du
wirst
nie
wirklich
wissen,
was
mir
das
bedeutet
And
no,
it
wasn't
ever
too
much
to
hold
Und
nein,
es
war
nie
zu
viel
zu
halten
But
you
stole
your
own
self
control
Aber
du
hast
deine
eigene
Selbstbeherrschung
gestohlen
It
turns
out
I
don't
go
down
that
easily
Es
stellt
sich
heraus,
ich
gehe
nicht
so
leicht
unter
You'll
never
really
know
what
this
means
to
me
Du
wirst
nie
wirklich
wissen,
was
mir
das
bedeutet
And
no,
it
wasn't
ever
too
much
to
hold
so
just
know
Und
nein,
es
war
nie
zu
viel
zu
halten,
also
wisse
einfach
It
turns
out
I
don't
go
down
that
easily
Es
stellt
sich
heraus,
ich
gehe
nicht
so
leicht
unter
You'll
never
really
know
what
this
means
to
me
Du
wirst
nie
wirklich
wissen,
was
mir
das
bedeutet
And
no,
it
wasn't
ever
too
much
to
hold
Und
nein,
es
war
nie
zu
viel
zu
halten
But
you
stole
your
own
self
control
Aber
du
hast
deine
eigene
Selbstbeherrschung
gestohlen
It
turns
out
I
don't
go
down
that
easily
Es
stellt
sich
heraus,
ich
gehe
nicht
so
leicht
unter
You'll
never
really
know
what
this
means
to
me
Du
wirst
nie
wirklich
wissen,
was
mir
das
bedeutet
And
no,
it
wasn't
ever
too
much
to
hold
so
just
know
Und
nein,
es
war
nie
zu
viel
zu
halten,
also
wisse
einfach
(Stole
you're
own
self
control,
you
stole
your
own)
(Hast
deine
eigene
Selbstbeherrschung
gestohlen,
hast
deine
eigene)
Self
Control!
Selbstbeherrschung!
I've
got
more
secrets
than
you'll
ever
know
Ich
habe
mehr
Geheimnisse,
als
du
je
erfahren
wirst
Another
year
and
you
won't
let
it
go
Ein
weiteres
Jahr
und
du
lässt
es
nicht
los
Too
many
times
I
told
myself
to
hold
on
Zu
oft
habe
ich
mir
gesagt,
ich
solle
durchhalten
But
it's
too
late
for
me,
now
I'm
as
good
as
gone
Aber
es
ist
zu
spät
für
mich,
jetzt
bin
ich
so
gut
wie
weg
Not
everybody
wants
an
enemy
Nicht
jeder
will
einen
Feind
Call
me
the
culprit
and
that's
all
you'll
see
Nenn
mich
den
Schuldigen
und
das
ist
alles,
was
du
sehen
wirst
You
were
responsible
for
finding
a
way
to
catch
on
Du
warst
dafür
verantwortlich,
einen
Weg
zu
finden,
es
zu
kapieren
But
it's
too
late
for
me,
now
I'm
as
good
as
gone
Aber
es
ist
zu
spät
für
mich,
jetzt
bin
ich
so
gut
wie
weg
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unknown, Tom Green
Attention! Feel free to leave feedback.