Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Locker Room
Die Umkleidekabine
Coming
from
the
bottom
floor
Kommend
vom
untersten
Stockwerk
Now
we
in
the
Prada
Store
Jetzt
sind
wir
im
Prada-Laden
Couple
bands
on
me
homie
Ein
paar
Tausender
bei
mir,
Kumpel
Soul
probably
got
some
more
Soul
hat
wahrscheinlich
noch
mehr
Real
niggas
love
me
unconditional,
ain't
gotta
talk
Echte
Jungs
lieben
mich
bedingungslos,
muss
man
nicht
drüber
reden
Even
got
the
driver
blowing
sour,
we
ain't
gotta
walk
Sogar
der
Fahrer
raucht
Sour,
wir
müssen
nicht
laufen
Started
as
a
lookout,
then
I
got
my
own
work
Angefangen
als
Schmiere-Steher,
dann
bekam
ich
meine
eigene
Ware
Accountable
as
paper
after
school,
that
was
my
homework
Verantwortlich
wie
Papier
nach
der
Schule,
das
waren
meine
Hausaufgaben
Text
wasn't
going
through,
I
don't
think
this
phone
work
SMS
ging
nicht
durch,
ich
glaube,
dieses
Handy
funktioniert
nicht
Now
I
got
my
own
shirt,
I
really
did
my
own
dirt
Jetzt
hab
ich
mein
eigenes
Shirt,
ich
hab
wirklich
meinen
eigenen
Dreck
gemacht
Same
niggas
hating,
same
niggas
want
a
picture
now
Dieselben
Jungs
hassen,
dieselben
Jungs
wollen
jetzt
ein
Foto
Freaky
always
on
my
mind,
it's
hard
to
put
the
liquor
down
Freaky
immer
im
Kopf,
schwer,
den
Schnaps
wegzustellen
Loose
spots
for
raw,
2Pac
Shakur,
I
get
around
Lose
Plätze
für
Rohware,
2Pac
Shakur,
ich
komm
rum
Snapbacks,
no
more
fitted
now,
I
brought
some
hitters
round
Snapbacks,
keine
Fitteds
mehr
jetzt,
ich
hab
ein
paar
Schläger
mitgebracht
To
silence
the
whispers
and
the
side
talk
Um
das
Geflüster
und
das
Gerede
am
Rande
zum
Schweigen
zu
bringen
Really
from
the
streets,
my
first
cousin
is
the
sidewalk
Wirklich
von
der
Straße,
mein
erster
Cousin
ist
der
Bürgersteig
I
stopped
hearing
gossip
the
minute
the
pilots
fly
off
Ich
hörte
auf,
Klatsch
zu
hören,
in
der
Minute,
in
der
die
Piloten
abheben
Stay
in
your
lane,
you
missed
your
exit,
you
shoulda
got
off
Bleib
auf
deiner
Spur,
du
hast
deine
Ausfahrt
verpasst,
du
hättest
abfahren
sollen
I
just
want
a
Audemars,
cuban
and
a
foreign
car
Ich
will
nur
eine
Audemars,
eine
Cuban-Kette
und
ein
ausländisches
Auto
Say
I've
got
them
black
bottles,
they
thinking
we
own
the
bar
Sag,
ich
hab
diese
schwarzen
Flaschen,
sie
denken,
uns
gehört
die
Bar
I
was
out
grindin,
you
was
playstation,
Tony
Hawk
Ich
war
draußen
am
Schuften,
du
warst
an
der
Playstation,
Tony
Hawk
No
cab
fare,
could
only
walk
through
this
lonely
dark
Harlem
Kein
Geld
fürs
Taxi,
konnte
nur
durch
dieses
einsame,
dunkle
Harlem
laufen
This
for
Carver,
Jeff
Wilson,
AK's
Das
ist
für
Carver,
Jeff
Wilson,
AKs
11,
99,
Johnson,
tav,
they
make
cake
11,
99,
Johnson,
Tav,
die
machen
Kohle
Blowing
exotic
in
the
tropics
in
a
linnen
shirt
Exotisches
rauchen
in
den
Tropen
im
Leinenhemd
Harlem
till
I'm
in
the
dirt,
leave
these
niggas
feelings
hurt
Harlem,
bis
ich
unter
der
Erde
liege,
lass
die
Gefühle
dieser
Jungs
verletzt
zurück
It's
hard
to
leave
the
crib
without
the
hammer,
they'll
rock
ya
Schwer,
das
Haus
ohne
den
Hammer
zu
verlassen,
sie
werden
dich
umhauen
Got
kicked
out
of
school,
he
had
the
hammer
in
his
locker
Wurde
von
der
Schule
geworfen,
er
hatte
den
Hammer
in
seinem
Spind
I'm
from
the
streets,
never
won
a
grammy
or
an
oscar
Ich
bin
von
der
Straße,
hab
nie
einen
Grammy
oder
einen
Oscar
gewonnen
Keep
a
good
lawyer
just
in
case
they
try'na
knock
ya
Hab
einen
guten
Anwalt,
nur
für
den
Fall,
dass
sie
versuchen,
dich
hochzunehmen
It's
hard
to
leave
the
crib
without
the
hammer,
they'll
rock
ya
Schwer,
das
Haus
ohne
den
Hammer
zu
verlassen,
sie
werden
dich
umhauen
Got
kicked
out
of
school,
he
had
the
hammer
in
his
locker
Wurde
von
der
Schule
geworfen,
er
hatte
den
Hammer
in
seinem
Spind
I'm
from
the
streets,
never
won
a
grammy
or
an
oscar
Ich
bin
von
der
Straße,
hab
nie
einen
Grammy
oder
einen
Oscar
gewonnen
Keep
a
good
lawyer
just
in
case
they
try'na
knock
ya
Hab
einen
guten
Anwalt,
nur
für
den
Fall,
dass
sie
versuchen,
dich
hochzunehmen
They
say
I'm
cool,
like
a
move,
like
a
groove,
like
a
gangster
Sie
sagen,
ich
bin
cool,
wie
ein
Move,
wie
ein
Groove,
wie
ein
Gangster
We
blow
pounds
my
niggas
hold
me
down
like
an
anchor
Wir
rauchen
Pfundweise,
meine
Jungs
halten
zu
mir
wie
ein
Anker
Downtown
shopping,
me
and
gudda
on
some
high
fashion
Downtown
shoppen,
ich
und
Gudda
auf
High
Fashion
D's
still
ride
past
us,
they
swing
but
they
not
Cassius
Die
D's
fahren
immer
noch
an
uns
vorbei,
sie
schwingen,
aber
sie
sind
nicht
Cassius
Green
we
got
faster
the
dream
from
not
having
Grünes
bekamen
wir
schneller,
der
Traum
vom
Nichthaben
I
see
success
but
this
VVS
will
stop
traffic
Ich
sehe
Erfolg,
aber
diese
VVS
werden
den
Verkehr
stoppen
Shaking
box
from
palace,
I
just
got
a
call
from
Statik
Schüttel
die
Box
von
Palace,
ich
hab
gerade
einen
Anruf
von
Statik
bekommen
It's
Lucky
7,
my
bitch
undressed
and
chiroq
splashing
Es
ist
Lucky
7,
meine
Bitch
ausgezogen
und
Cîroc
spritzt
But
I'm
a
Henny
sipper,
talk
fly
skinny
nigga
Aber
ich
bin
ein
Henny-Schlürfer,
rede
fly,
dünner
Junge
Crumb
to
a
loaf,
you
can
see
we're
stacking
pennies,
getcha
Vom
Krümel
zum
Laib,
du
siehst,
wir
stapeln
Pennys,
verstehste
I
seen
thug
on
my
plug,
got
the
block
bumping
Ich
hab
den
Thug
bei
meinem
Plug
gesehen,
hab
den
Block
zum
Pumpen
gebracht
We
ain't
got
shit
to
talk
about,
unless
you
cop
something
Wir
haben
nichts
zu
bereden,
außer
du
kaufst
was
Collecting
change
like
a
meter
Sammle
Kleingeld
wie
eine
Parkuhr
Paging
Derek
Jeter,
dump
the
baggies
food
save
it
in
the
freezer
Rufe
Derek
Jeter,
schmeiß
die
Tütchen
weg,
Essen
im
Gefrierschrank
sichern
That
Benz
like
a
woman,
that
Mercedes
I
just
need
her
Der
Benz
wie
eine
Frau,
den
Mercedes
brauche
ich
einfach,
sie
First
frag
and
probably
get
a
reaction
from
Peter
Erstes
Frag
und
kriege
wahrscheinlich
eine
Reaktion
von
Peter
It's
hard
to
leave
the
crib
without
the
hammer,
they'll
rock
ya
Schwer,
das
Haus
ohne
den
Hammer
zu
verlassen,
sie
werden
dich
umhauen
Got
kicked
out
of
school,
he
had
the
hammer
in
his
locker
Wurde
von
der
Schule
geworfen,
er
hatte
den
Hammer
in
seinem
Spind
I'm
from
the
streets,
never
won
a
grammy
or
an
oscar
Ich
bin
von
der
Straße,
hab
nie
einen
Grammy
oder
einen
Oscar
gewonnen
Keep
a
good
lawyer
just
in
case
they
try'na
knock
ya
Hab
einen
guten
Anwalt,
nur
für
den
Fall,
dass
sie
versuchen,
dich
hochzunehmen
It's
hard
to
leave
the
crib
without
the
hammer,
they'll
rock
ya
Schwer,
das
Haus
ohne
den
Hammer
zu
verlassen,
sie
werden
dich
umhauen
Got
kicked
out
of
school,
he
had
the
hammer
in
his
locker
Wurde
von
der
Schule
geworfen,
er
hatte
den
Hammer
in
seinem
Spind
I'm
from
the
streets,
never
won
a
grammy
or
an
oscar
Ich
bin
von
der
Straße,
hab
nie
einen
Grammy
oder
einen
Oscar
gewonnen
Keep
a
good
lawyer
just
in
case
they
try'na
knock
ya
Hab
einen
guten
Anwalt,
nur
für
den
Fall,
dass
sie
versuchen,
dich
hochzunehmen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrick Baril, Caswell Weinbren, Dave East
Album
Lucky 7
date of release
07-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.