Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Burning Bridges (Live from Birmingham MEC 22/12/08)
Verbrannte Brücken (Live aus Birmingham MEC 22/12/08)
Building
dreams
has
always
been
my
way
Träume
zu
bauen
war
schon
immer
meine
Art
Making
time
and
living
for
the
day
Mir
Zeit
zu
nehmen
und
für
den
Tag
zu
leben
Burning
bridges
never
made
me
cry
Brücken
abzubrechen
hat
mich
nie
zum
Weinen
gebracht
I
could
walk
away
with
no
goodbye
Ich
konnte
ohne
Abschied
weggehen
Easy
take
or
easy
leave
them
all
Leicht
nehmen
oder
sie
alle
leichtfertig
verlassen
'Til
you
scratch
the
writing
on
the
wall
Bis
du
die
Schrift
an
der
Wand
erkennst
It's
on
and
off
and
on
again
Es
ist
an
und
aus
und
wieder
an
Going
on
and
then
Es
geht
weiter
und
dann
Taking
all
I
got
again
Nimmst
du
wieder
alles,
was
ich
habe
Bleeding
me,
leaving
me
dry
Blutest
mich
aus,
lässt
mich
leer
zurück
You're
hanging
on
for
what
you
can
Du
klammerst
dich
an
das,
was
du
kriegen
kannst
Dragging
out
the
pain
Ziehst
den
Schmerz
in
die
Länge
Taking
all
I
give
again
Nimmst
wieder
alles,
was
ich
gebe
Faking
it,
making
me
cry
Täuschst
es
vor,
bringst
mich
zum
Weinen
One
day
some
day
I
may
slide
away
Eines
Tages,
irgendwann,
werde
ich
vielleicht
verschwinden
Turn
around
and
call
it
all
a
day
Mich
umdrehen
und
alles
beenden
Even
though
I've
fooled
myself
for
years
Auch
wenn
ich
mich
jahrelang
selbst
betrogen
habe
I
can't
escape
this
ringing
in
my
ears
Kann
ich
diesem
Klingeln
in
meinen
Ohren
nicht
entkommen
It's
on
and
off
and
on
again
Es
ist
an
und
aus
und
wieder
an
Going
on
and
then
Es
geht
weiter
und
dann
Taking
all
I
got
again
Nimmst
du
wieder
alles,
was
ich
habe
Bleeding
me,
leaving
me
dry
Blutest
mich
aus,
lässt
mich
leer
zurück
You're
hanging
on
for
what
you
can
Du
klammerst
dich
an
das,
was
du
kriegen
kannst
Dragging
out
the
pain
Ziehst
den
Schmerz
in
die
Länge
Taking
all
I
give
again
Nimmst
wieder
alles,
was
ich
gebe
Faking
it,
making
me
cry
Täuschst
es
vor,
bringst
mich
zum
Weinen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Rossi, Andrew Steven Bown
Attention! Feel free to leave feedback.