Lyrics and translation Status Quo - End Of The Line
Call
me
if
you
need
me,
woman
Позови
меня,
если
я
тебе
понадоблюсь,
женщина.
Don't
feel
you're
all
alone
Не
чувствуй,
что
ты
совсем
один.
You've
been
away
for
much
too
long
Тебя
не
было
слишком
долго.
It's
time
that
you
came
home
Тебе
пора
возвращаться
домой.
Out
on
the
town,
you've
been
fooling
around
В
городе
ты
валяешь
дурака.
I've
been
talking
to
myself
Я
разговаривал
сам
с
собой.
I
fantasise
about
the
look
in
your
eyes
Я
мечтаю
о
твоем
взгляде.
It's
magic
in
itself
Это
волшебство
само
по
себе.
But
my
heart's
stopped
healing
Но
мое
сердце
перестало
заживать.
And
I
can't
help
feeling
it's
the
end
of
the
line
И
я
не
могу
избавиться
от
чувства,
что
это
конец
линии.
Staying
away,
don't
let
them
say
Держись
подальше,
не
позволяй
им
говорить
...
That
it's
the
end
of
the
line
Что
это
конец
пути.
Please
don't
hurt
me
Пожалуйста,
не
делай
мне
больно.
Don't
desert
me,
it's
the
end
of
the
line
Не
бросай
меня,
это
конец
пути.
Think
it
over,
come
on
over
Подумай
об
этом,
приди
ко
мне.
It's
the
end
of
the
line
Это
конец
пути.
When
you
say
that
you
want
me
woman
Когда
ты
говоришь
что
хочешь
меня
женщина
Is
it
just
a
lie?
Это
просто
ложь?
Saying
things
that
you
don't
believe
Ты
говоришь
то,
во
что
не
веришь.
Can
only
mean
goodbye
Это
может
означать
только
"прощай".
Dreaming
of
all
the
times
we
had
Мечтая
обо
всех
тех
временах,
что
у
нас
были.
It
seems
all
over
now
Кажется,
теперь
все
кончено.
Can't
you
see
that
I
want
you
back
Разве
ты
не
видишь,
что
я
хочу,
чтобы
ты
вернулась?
But
I
just
can't
see
how
Но
я
просто
не
могу
понять
как
But
my
heart's
stopped
healing
Но
мое
сердце
перестало
заживать.
And
I
can't
help
feeling
it's
the
end
of
the
line
И
я
не
могу
избавиться
от
чувства,
что
это
конец
линии.
Staying
away,
don't
let
them
say
Держись
подальше,
не
позволяй
им
говорить
...
That
it's
the
end
of
the
line
Что
это
конец
пути.
Please
don't
hurt
me
Пожалуйста,
не
делай
мне
больно.
Don't
desert
me,
it's
the
end
of
the
line
Не
бросай
меня,
это
конец
пути.
Think
it
over,
come
on
over
Подумай
об
этом,
приди
ко
мне.
It's
the
end
of
the
line
Это
конец
пути.
But
my
heart's
stopped
healing
Но
мое
сердце
перестало
заживать.
And
I
can't
help
feeling
it's
the
end
of
the
line
И
я
не
могу
избавиться
от
чувства,
что
это
конец
линии.
Staying
away,
but
don't
let
them
say
Держись
подальше,
но
не
позволяй
им
говорить.
That
it's
the
end
of
the
line
Что
это
конец
пути.
Please
don't
hurt
me
Пожалуйста,
не
делай
мне
больно.
Don't
desert
me,
it's
the
end
of
the
line
Не
бросай
меня,
это
конец
пути.
Think
it
over,
come
on
over
Подумай
об
этом,
приди
ко
мне.
It's
the
end
of
the
line
Это
конец
пути.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Allman Gregory Lenoir, Haynes Warren, Woody D Allen, Jaworowicz John C
Attention! Feel free to leave feedback.