Lyrics and translation Stavento feat. Dimos Anastasiadis - Voutia Sto Keno
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voutia Sto Keno
Прыжок в пустоту
Ακόμα
έχω
στο
νου
μου
ένα
κομμάτι
του
εαυτού
μου
Я
до
сих
пор
храню
в
памяти
частичку
себя,
ανέμελο
να
γυρνάει
σε
ουρανούς
να
πετάει.
беззаботную,
парящую
в
небесах.
Τι
κι
αν
όλα
έχουν
αλλάξει,
αυτό
δεν
μπαίνει
σε
τάξη
И
пусть
всё
изменилось,
эта
часть
не
поддаётся
порядку,
στέκεται
όρθιο
πολεμάει
για
όλα
αυτά
που
αγαπάει.
она
стоит,
сражается
за
всё,
что
любит.
Ακόμα
έχω
στο
νου
μου
έναν
αλήτη
που
πάει
Я
до
сих
пор
храню
в
памяти
бродягу,
который
идёт
κόντρα
στον
άνεμο
ψάχνει
όλα
αυτά
που
λαχταράει.
против
ветра,
ища
всё,
чего
желает.
Στα
ρούχα
τους
δε
χωράει,
στα
λόγια
τους
αντιδράει
Он
не
влезает
в
их
рамки,
он
противится
их
словам,
Σκέφτεται
πρώτα
καλά
και
ύστερα
μιλάει.
сначала
думает,
а
потом
говорит.
Ένα
ακόμα
αλάνι
που
ψάχνει
να
βρει
λιμάνι
Ещё
один
сорванец,
ищущий
свою
гавань,
που
ακόμα
θέλει
να
γυρνάει
σε
μια
ατέλειωτη
πλάνη
который
всё
ещё
хочет
блуждать
в
бесконечном
заблуждении,
που
ακόμα
θέλει
ν′αγγίξει
όσα
ο
νους
του
δεν
φτάνει
который
всё
ещё
хочет
коснуться
того,
до
чего
не
может
дотянуться
разум,
Που
ξέρει
να
κερδίζει,
ξέρει
όμως
και
να
χάνει.
который
умеет
побеждать,
но
умеет
и
проигрывать.
"Έχω
κι
εσένα,
το
πιο
όμορφο
ψέμα
"У
меня
есть
ты,
прекраснейшая
ложь,
Τον
έρωτα
που
είναι
βουτιά
στο
κενό
любовь,
которая
подобна
прыжку
в
пустоту.
Έχω
κι
εσένα,
πανέμορφο
ψέμα
У
меня
есть
ты,
великолепная
ложь,
Τον
έρωτα
που
είναι
βουτιά
στο
κενό"
любовь,
которая
подобна
прыжку
в
пустоту."
Έχω
μια
ακόμα
ψυχή
ακόμα
που
ελεύθερη
πλανιέται
У
меня
есть
ещё
одна
душа,
которая
свободно
блуждает,
μέσα
στα
τόσα
κάγκελα
ελεύθερη
λογιέται.
среди
стольких
преград
она
считается
свободной.
Καμιά
φορά
ξεγελιέται
και
τότε
αλήθεια
πονάει
Иногда
она
обманывается,
и
тогда
ей
по-настоящему
больно,
με
αποτέλεσμα
να
πίνει,
μόνη
της
να
μεθάει.
и
в
результате
она
пьёт,
напивается
в
одиночестве.
Έχω
μέσα
μου
μια
μπέσα,
σε
μπεσαλίδες
τη
δείχνω
Во
мне
есть
благородство,
я
показываю
его
достойным,
Τους
άλλους
δεν
τους
αξίζει
γι'αυτό
άκυρο
τους
δείχνω
другие
его
не
заслуживают,
поэтому
я
их
игнорирую.
Ίσως
να
άλλα
τόσα,
μα
τα
ψάχνω
ακόμα
Возможно,
есть
ещё
много
такого,
но
я
всё
ещё
ищу,
Μικρός
να
δίνω
συμβουλές,
μεγάλος
να
βουλώνω
στόμα.
в
молодости
раздавать
советы,
в
зрелости
держать
язык
за
зубами.
Μια
πληγή
έχω
μέσα
μου,
μ′αλάτι
τη
θρέφω
У
меня
внутри
рана,
я
посыпаю
её
солью,
ποτέ
μη
κλείσει,
να
πονάει,
πάντα
για
να
προσέχω
чтобы
она
никогда
не
зажила,
чтобы
болела,
чтобы
я
всегда
был
осторожен.
Τα
λάθη
που
έκανα
πάντα
να
μου
υπενθυμίζει
Чтобы
она
всегда
напоминала
мне
об
ошибках,
которые
я
совершил,
Να
προσπαθώ
για
τα
σωστά
πάντα
να
μου
το
θυμίζει.
чтобы
она
всегда
напоминала
мне
стремиться
к
правильному.
"Έχω
κι
εσένα,
το
πιο
όμορφο
ψέμα
"У
меня
есть
ты,
прекраснейшая
ложь,
Τον
έρωτα
που
είναι
βουτιά
στο
κενό
любовь,
которая
подобна
прыжку
в
пустоту.
Έχω
κι
εσένα,
πανέμορφο
ψέμα
У
меня
есть
ты,
великолепная
ложь,
Τον
έρωτα
που
είναι
βουτιά
στο
κενό"
любовь,
которая
подобна
прыжку
в
пустоту."
Τι
κι
αν
τα
χρόνια
περνάνε,
το
σώμα
μου
κι
αν
γερνάει
Пусть
годы
идут,
пусть
моё
тело
стареет,
Ακόμα
μέσα
μου
έχω
ένα
παιδί
που
γελάει
во
мне
всё
ещё
живёт
ребёнок,
который
смеётся.
Στις
μαλακίες
αντιδράει,
ακόμα
ελπίδες
κεντάει
Он
противится
глупостям,
он
всё
ещё
питает
надежды,
Με
χρώματα
που
ανταμώνει
στους
ουρανούς
που
πετάει.
цветами,
которые
он
встречает
в
небесах,
где
он
парит.
"Έχω
κι
εσένα,
το
πιο
όμορφο
ψέμα
"У
меня
есть
ты,
прекраснейшая
ложь,
Τον
έρωτα
που
είναι
βουτιά
στο
κενό
любовь,
которая
подобна
прыжку
в
пустоту.
Έχω
κι
εσένα,
πανέμορφο
ψέμα
У
меня
есть
ты,
великолепная
ложь,
Τον
έρωτα
που
είναι
βουτιά
στο
κενό"
любовь,
которая
подобна
прыжку
в
пустоту."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michalis Kouinelis
Attention! Feel free to leave feedback.