Lyrics and translation Stavento - Kalos Se Vrika
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalos Se Vrika
Хорошо, что я тебя нашел
Πανιά
ανοίγω
λέω
αντίο
στο
γκρίζο
Разворачиваю
паруса,
говорю
"прощай"
серости,
καλωσορίζω
την
καινούρια
μου
μέρα
приветствую
свой
новый
день.
μ′
ανάσα
όμορφη
δροσιά
και
αέρα
С
прекрасным
дыханием
прохлады
и
ветра
την
στολίζω
την
ξεχωρίζω
από
τα
άσχημα
που
την
βαραίναν
я
украшаю
его,
выделяю
из
всего
плохого,
что
его
тяготило.
την
βαπτίζω
να
αναγνωρίζω
και
να
θυμάμαι
ποιο
κήπο
πρέπει
να
ποτίζω
Крещу
его,
чтобы
узнавать
и
помнить,
какой
сад
мне
нужно
поливать
και
που
βαδίζω
όταν
ξεχνιέμαι
κι
όταν
χαλιέμαι
и
куда
идти,
когда
я
забываюсь
и
теряюсь
από
τον
κόσμο
που
μου
φτιάξατε
να
μην
ξεγελιέμαι
в
мире,
который
вы
создали,
чтобы
не
обманываться.
Στην
αγκαλιά
μου
μέσα
απόψε
έλα
και
αποκοιμήσου
В
моих
объятиях
сегодня
вечером
приди
и
усни,
καινούρια
μέρα
θα
μαι
κάθε
μέρα
στην
ζωή
σου
каждый
день
буду
новым
днем
в
твоей
жизни.
στάξε
στον
κήπο
μου
τον
ήλιο
μα
και
την
βροχή
σου
Пролей
на
мой
сад
солнце
и
свой
дождь,
στην
αγκαλιά
μου
έλα
αγάπη
μου
και
αποκοιμήσου
в
моих
объятиях
приди,
любовь
моя,
и
усни.
Καινούρια
μέρα
γίνομαι
ένα
μαζί
σου
Я
становлюсь
новым
днем,
единым
с
тобой,
πίνω
δροσιά
απ'
το
φιλί
σου
пью
прохладу
из
твоего
поцелуя.
αφήνομαι
στο
κορμί
σου
βλέπω
χαρά
απ′
την
γιορτή
σου
Отдаюсь
твоему
телу,
вижу
радость
в
твоем
празднике,
ανάσα
απ'
την
πνοή
σου,
φωτιά
απ'
τ′
άγγιγμα
σου
вдохновение
в
твоем
дыхании,
огонь
в
твоем
прикосновении.
καλώς
σε
βρήκα
λοιπόν
γεια
και
χαρά
σου
Хорошо,
что
я
тебя
нашел,
привет
и
радость
тебе.
Καλώς
μου
ήρθες
μην
φύγεις
ποτέ
από
δω
Добро
пожаловать,
не
уходи
никогда
отсюда,
για
να
ανταμώνουμε
πάντα
τον
ίδιο
ουρανό
чтобы
мы
всегда
встречали
одно
и
то
же
небо.
καλώς
με
βρήκες
και
′γω
έψαχνα
για
να
σε
βρω
Хорошо,
что
ты
меня
нашла,
я
тоже
искал
тебя,
καλώς
βρεθήκαμε
αγάπη
μου
εμείς
οι
δυο
хорошо,
что
мы
встретились,
любовь
моя,
мы
вдвоем.
Καλώς
βρεθήκαμε
λοιπόν
καλό
ταξίδι
να
'χουμε
Хорошо,
что
мы
встретились,
пусть
у
нас
будет
хорошее
путешествие,
και
από
τα
άσχημα
που
έρχονται
όσο
γίνεται
να
απέχουμε
и
от
всего
плохого,
что
приходит,
насколько
возможно,
будем
держаться
подальше.
να
αντέχουμε
στα
κύματα
το
χέρι
να
μου
σφίγγεις
Чтобы
выдержать
волны,
крепче
сжимай
мою
руку,
σιγά
σιγά
μην
βιάζεσαι
το
βήμα
μην
ανοίγεις
медленно,
не
торопись,
не
увеличивай
шаг.
ότι
είναι
να
ανταμώσουμε
είναι
σίγουρα
γραμμένο
То,
что
нам
суждено
встретиться,
точно
написано,
με
σύννεφα
λεύκα
πάνω
στο
μπλε
του
ουρανού
χαραγμένο
облаками,
тополями
на
синеве
неба
начертано.
δεν
είναι
δύσκολο
σου
λέω
να
το
δεις
Это
не
сложно,
говорю
тебе,
увидеть,
άφησε
πίσω
σου
του
κόσμου
την
βοή
και
θα
με
θυμηθείς
оставь
позади
шум
мира
и
вспомнишь
меня.
Στο
υπόσχομαι
αγάπη
μου
στον
ήλιο
και
στην
μπόρα
Обещаю
тебе,
любовь
моя,
в
солнце
и
в
бурю
θα
μαι
στο
πλάι
σου
εγώ
συνέχεια
όλη
την
ώρα
я
буду
рядом
с
тобой
всегда,
все
время,
αρκεί
αγάπη
μου
γλυκιά
και
συ
να
με
φροντίζεις
только,
любовь
моя,
сладкая,
ты
тоже
заботься
обо
мне
και
στην
καλοκαιριά
τ′
αστέρια
όλα
να
μου
χαρίζεις
и
летними
ночами
все
звезды
мне
дари.
Καλώς
μου
ήρθες
μην
φύγεις
ποτέ
από
δω
Добро
пожаловать,
не
уходи
никогда
отсюда,
για
να
ανταμώνουμε
πάντα
τον
ίδιο
ουρανό
чтобы
мы
всегда
встречали
одно
и
то
же
небо.
καλώς
με
βρήκες
και
'γω
έψαχνα
για
να
σε
βρω
Хорошо,
что
ты
меня
нашла,
я
тоже
искал
тебя,
καλώς
βρεθήκαμε
αγάπη
μου
εμείς
οι
δυο
хорошо,
что
мы
встретились,
любовь
моя,
мы
вдвоем.
Καινούρια
μέρα
άντε
να
δούμε
που
θα
βγει
και
με
σένα
Новый
день,
посмотрим,
к
чему
он
приведет
с
тобой,
γιατί
τα
λόγια
με
κούρασαν
θα
χει
συμβεί
και
σε
σένα
потому
что
слова
меня
утомили,
наверное,
и
тебя
тоже.
λέω
να
μυρίζω
λουλούδια
μόνο
απ′
τον
κήπο
σου
Хочу
вдыхать
аромат
цветов
только
из
твоего
сада,
να
συγχρονίσω
τον
χτύπο
μου
στον
χτύπο
σου
синхронизировать
свое
сердцебиение
с
твоим.
κοίτα
να
μην
γίνεις
ανάμνηση
να
μην
γίνω
παρελθόν
Смотри,
не
стань
воспоминанием,
не
стань
прошлым,
κοίτα
να
είσαι
το
αύριο
και
το
όμορφο
παρόν
смотри,
будь
завтрашним
днем
и
прекрасным
настоящим.
κοίτα
τα
λόγια
σου
να
υποστηρίζουν
πράξεις
Смотри,
чтобы
твои
слова
подтверждались
делами,
καλώς
σε
βρήκα
λοιπόν
κι
αν
δεν
μπορείς
μην
μου
τάξεις
хорошо,
что
я
тебя
нашел,
и
если
не
можешь,
не
обещай
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michalis Kouinelis
Attention! Feel free to leave feedback.