Stavento - Pidao Ta Kimata - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stavento - Pidao Ta Kimata




Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
Раз и два, я прыгаю по волнам.
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
но эти волны не прекращаются.
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
два и три, я ищу ступеньки
τι κι αν σε έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν
что, если я потеряю тебя, мои мысли о тебе
Μες στο μυαλό γυρνάς, όλο εκεί τριγυρνάς
Ты крутишься в своей голове, ты все время крутишься там.
συνέχεια κάτι γυρεύεις, συνέχεια κάτι ζητάς
ты продолжаешь о чем-то просить, ты продолжаешь о чем-то просить
μες στο δωμάτιο ανέμελη, εκεί περπατάς
в комнате беззаботно, там ты гуляешь
καθώς τα ρούχα σου ψάχνεις, γυρνάς, μου χαμογελάς
когда ты ищешь свою одежду, ты оборачиваешься и улыбаешься мне.
τι κάνουμε με ρωτάς, σου απαντώ ό, τι θες
что мы делаем, ты спрашиваешь меня, я отвечаю тебе, чего ты хочешь
λιγάκι αδιαφορώ, γιατί σε είχα και χθες
немного равнодушен, потому что ты была у меня вчера
αδιαφορείς, δε μιλάς, μες στον καθρέφτη κοιτάς
тебе все равно, ты не разговариваешь, ты смотришь в зеркало.
κάτι σε τρώει, κάτι έχεις, ίσως κάπου πονάς
что-то съедает тебя, что-то у тебя есть, может быть, где-то тебе больно
δε σε ρωτώ, σε κοιτώ που τα μαλλιά σου χτενίζεις
Я не спрашиваю тебя, я смотрю на тебя, где ты расчесываешь волосы.
να μη ξεχνώ πως μ′ αγαπάς πάλι μου υπενθυμίζεις
не забывай, что ты снова любишь меня, ты напоминаешь мне
δε σου απαντάω, γελώ, και να 'μαι τώρα εδώ
Я не отвечаю тебе, я смеюсь, и вот я здесь.
τα κύματα να πηδώ, την πόρτα σου για να βρω
волны, чтобы прыгать, твоя дверь, чтобы найти
Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
Раз и два, я прыгаю по волнам.
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
но эти волны не прекращаются.
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
два и три, я ищу ступеньки
τι κι αν σ′ έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν
что, если я потеряю тебя, мои мысли о тебе
Έπρεπε να σε χάσω για να εκτιμήσω
Я должен был потерять тебя, чтобы оценить
όλα εκείνα που θυμίζανε που να 'μασταν στο ίδιο τώρα
все те вещи, которые напоминали нам о том, где мы сейчас находимся
χαζεύω τον καθρέφτη που με χάζευες κι αράζω
Я смотрю в зеркало, ты смотрела на меня, и я тусуюсь
στη γωνιά που σ' άρεσε και άραζες
в углу, где тебе понравилось и ты тусовался
πατάω όπου πατούσες, αγγίζω ό, τι ακουμπούσες
Я нажимаю туда, куда ты ступаешь, Я прикасаюсь к тому, к чему ты прикасаешься
θα σώπαινα αν μιλούσες, θα κοίταγα όπου κοιτούσες
Я бы молчал, если бы ты заговорил, я бы посмотрел туда, куда смотрела ты
άδειες ντουλάπες, στον καθρέφτη πάνω τα καλλυντικά σου
пустые шкафы, зеркальное отражение вашей косметики
έχω ξεμείνει μονάχα με κάνα δυο εσώρουχά σου
У меня заканчивается только одно или два твоих труса.
γύρισε πίσω να τα βάλεις, δεν θα είμαι εδώ
вернись и надень их, меня здесь не будет.
ψέματα λέω, εδώ θα ′μαι απλά ίσως κρυφτώ
Я лгу, я просто спрячусь здесь.
μοιάζουν με κύματα οι μέρες, μα εγώ τα πηδώ
дни похожи на волны, но я перепрыгиваю их
αρκεί στην πόρτα σου όταν φτάσω άλλονε να μη δω
этого достаточно у твоей двери, когда я подхожу к другому, чтобы не видеть
Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
Раз и два, я прыгаю по волнам.
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
но эти волны не прекращаются.
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
два и три, я ищу ступеньки
τι κι αν σ′ έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν
что, если я потеряю тебя, мои мысли о тебе
Ένα και δύο, πηδάω τα κύματα
Раз и два, я прыгаю по волнам.
μα αυτά τα κύματα σταματημό δεν έχουν
но эти волны не прекращаются.
δύο και τρία, ψάχνω τα βήματα
два и три, я ищу ступеньки
τι κι αν σ' έχασα, οι σκέψεις μου σε έχουν
что, если я потеряю тебя, мои мысли о тебе
Τέσσερα, πέντε, στην πόρτα σου έφτασα
Четыре, пять, я прибыл к твоей двери.
άλλος μου άνοιξε, ξέχασα τ′ όνομά μου
другой открыл меня, я забыл свое имя.
έξι και δυο, το μέτρημα έχασα
шесть и два, я сбился со счета
γύρισα πίσω μόνο εγώ και η μαγκιά μου...
Я вернулся, только я и моя сучка...





Writer(s): Michalis Kouinelis


Attention! Feel free to leave feedback.