Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mientras Respire
Solange ich atme
La
fiesta
no
ha
acaba'o
Die
Party
ist
noch
nicht
vorbei
La
fiesta
no
ha
empeza'o
Die
Party
hat
noch
nicht
angefangen
Todavía
no
he
arranca'o
Ich
bin
noch
nicht
mal
gestartet
Tú,
aquí,
yo
en
otro
la'o
Du,
hier,
ich
woanders
La
moneda
la
surco
del
canto
Die
Münze,
die
Furche
der
Kante
La
moneda
do
mario
de
un
salto
Die
Münze,
do
Mario
eines
Sprungs
A
lo
alto,
ojos
cobalto,
yo
a
oscuras
In
der
Höhe,
kobaltblaue
Augen,
ich
im
Dunkeln
Buscándote
al
tacto
Suche
dich
tastend
Grito
al
cielo
y
no
recibo
el
eco
Ich
schreie
zum
Himmel
und
empfange
kein
Echo
Toco
el
suelo
y
me
siento
un
muñeco
Ich
berühre
den
Boden
und
fühle
mich
wie
eine
Puppe
Dando
tumbos,
me
hundo
en
lo
profundo
Taumelnd,
versinke
ich
in
der
Tiefe
¿Qué
duele
más?
¿no
ser
nadie
o
el
segundo?
Was
schmerzt
mehr?
Niemand
zu
sein
oder
der
Zweite?
Mientras
respire
voy
a
domar
a
la
fiera
Solange
ich
atme,
werde
ich
die
Bestie
zähmen
Mientras
respire
voy
a
ir
allá
dónde
quiera
Solange
ich
atme,
werde
ich
hingehen,
wo
immer
ich
will
Mientras
respire
seré
alma
libre
Solange
ich
atme,
werde
ich
eine
freie
Seele
sein
Mientras
respire
Solange
ich
atme
Estamos
aquí
disfrutando
Wir
sind
hier
und
genießen
es
En
la
pista
todo
el
mundo
bailando
Auf
der
Tanzfläche
tanzen
alle
La
primera
vez
que
te
canto
Das
erste
Mal,
dass
ich
für
dich
singe
¿Quieres
más?
pues
dale
y
me
arranco
Willst
du
mehr?
Dann
gib
Gas
und
ich
lege
los
Me
pides
que
venga
y
me
tiro
Du
bittest
mich
zu
kommen
und
ich
stürze
mich
hinein
Un
kilo,
un
vino,
contigo
revivo
Ein
Kilo,
ein
Wein,
mit
dir
lebe
ich
wieder
auf
De
tu
boca
el
veneno
pa'
mí
Von
deinem
Mund
das
Gift
für
mich
No
puedes
parar
de
mentir
Du
kannst
nicht
aufhören
zu
lügen
Estoy
de
camino,
no
hay
nadie
al
volante
Ich
bin
unterwegs,
niemand
am
Steuer
Tocado
y
hundido
pero
elegante
Angeschlagen
und
am
Boden,
aber
elegant
Pierdo
el
rumbo,
dando
tumbos,
me
hundo
en
lo
profundo
Ich
verliere
die
Richtung,
taumle,
versinke
in
der
Tiefe
¿Qué
duele
más?
¿no
ser
nadie
o
el
segundo?
Was
schmerzt
mehr?
Niemand
zu
sein
oder
der
Zweite?
Mientras
respire
voy
a
domar
a
la
fiera
Solange
ich
atme,
werde
ich
die
Bestie
zähmen
Mientras
respire
voy
a
ir
allá
donde
quiera
Solange
ich
atme,
werde
ich
hingehen,
wo
immer
ich
will
Mientras
respire
seré
alma
libre
Solange
ich
atme,
werde
ich
eine
freie
Seele
sein
Mientras
respire
Solange
ich
atme
Mientras
respire
voy
a
domar
a
la
fiera
Solange
ich
atme,
werde
ich
die
Bestie
zähmen
Mientras
respire
voy
a
ir
allá
donde
quiera
Solange
ich
atme,
werde
ich
hingehen,
wo
immer
ich
will
Mientras
respire
seré
alma
libre
Solange
ich
atme,
werde
ich
eine
freie
Seele
sein
Mientras
respire
Solange
ich
atme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Gomez Escolar Roldan, Alfredo Marugan
Album
Agua
date of release
11-12-2020
Attention! Feel free to leave feedback.