Lyrics and translation Steam Powered Giraffe - Captain Albert Alexander
When
he
was
a
boy
Когда
он
был
мальчишкой
He
wanted
to
play
Он
хотел
поиграть.
Down
by
the
sea
Вниз
к
морю
At
age
thirteen
В
тринадцать
лет
Everyday
after
school
Каждый
день
после
школы
He
would
always
sail
around
the
lake
Он
всегда
ходил
вокруг
озера.
All
the
people
would
stand
and
stare
Все
люди
стояли
и
смотрели.
As
he
sailed
around
with
precision
and
care
Пока
он
плавал
вокруг
с
точностью
и
заботой.
With
his
bi-corner
hat
and
the
way
he
would
stand
С
его
двуглавой
шляпой
и
тем,
как
он
будет
стоять.
He
looked
just
like
a
Navy
man
Он
был
похож
на
моряка.
All
the
townsfolk
would
gather
and
say,
and
sing
away
Все
горожане
собирались,
говорили
и
пели.
Captain
Albert
Alexander
Капитан
Альберт
Александер
He'll
be
a
brave
seafarer
someday
Когда-нибудь
он
станет
отважным
моряком.
But
that
Captain
Albert
Alexander
Но
этот
капитан
Альберт
Александер
He'll
go
down
in
the
waves
Он
утонет
в
волнах.
By
age
twenty
four
К
двадцати
четырем
годам
He
had
left
the
shore
Он
покинул
берег.
And
was
sailing
for
the
Queen
И
плыл
к
королеве.
On
a
dark
starry
night
Темной
звездной
ночью
Albert
awoke
to
the
sound
Альберт
проснулся
от
звука.
Of
his
Captain
screaming
as
he
was
drowned
Его
капитан
кричал,
когда
тонул.
The
Navy
crew
was
taking
a
lick
Флотский
экипаж
облизывался.
Pirates
had
invaded
the
ship
Пираты
вторглись
на
корабль.
But
Albert
with
one
aimed
harpoon
Но
Альберт
с
одним
нацеленным
гарпуном
Ignited
their
rum
with
a
spark
and
soon
Зажег
их
ром
искрой
и
вскоре
...
Flames
drove
the
pirates
away
Пламя
прогнало
пиратов
прочь.
Captain
Albert
Alexander
Капитан
Альберт
Александер
Saved
his
crew
from
pirate
slaughter
Спас
свою
команду
от
Пиратской
резни.
But
that
Captain
Albert
Alexander
Но
этот
капитан
Альберт
Александер
He'll
go
down
in
the
water
Он
утонет
в
воде.
Now
everyone
dance
А
теперь
все
танцуют!
Dance.
Dance.
Танцуй.
Танцуй.
Twenty
some
odd
years
later
Двадцать
с
лишним
лет
спустя
On
his
ship
The
Sea
Slater
На
своем
корабле
морской
Слейтер
He
sailed
into
a
mass
of
blubber
Он
погрузился
в
груду
ворвани.
Gazing
up
to
the
sky
Смотрю
в
небо.
Stood
a
large
walrus
Стоял
большой
морж.
That
was
a
hundred
stories
high,
it
meant
no
harm
Это
было
на
высоте
ста
этажей,
это
не
означало
ничего
плохого.
The
walrus
was
in
a
great
deal
of
pain
Морж
испытывал
сильную
боль.
It
suffered
from
a
tusk
with
tooth
decay
Он
страдал
от
клыка
с
кариесом.
Albert
threw
his
anchor
'round
it's
tusk
Альберт
бросил
якорь
вокруг
бивня.
With
a
little
bit
of
pulling
it
was
out
by
dusk
Немного
потянув,
он
был
уже
в
сумерках.
The
walrus
thanked
Albert
and
sang,
as
he
sailed
away
Морж
поблагодарил
Альберта
и
запел,
уплывая.
Captain
Albert
Alexander
Капитан
Альберт
Александер
Friend
to
sea
urchin
and
me
Друг
морского
ежа
и
меня.
But
that
Captain
Albert
Alexander
Но
этот
капитан
Альберт
Александер
He'll
go
down
in
the
sea
Он
утонет
в
море.
At
a
ripe
old
age
lightning
struck
from
the
sky
В
глубокой
старости
молния
ударила
с
неба.
And
split
Albert's
vessel
in
two
И
расколоть
сосуд
Альберта
надвое.
One
hundred
men
fled
for
their
lives
Сто
человек
бежали
спасая
свои
жизни
On
rafts
across
the
ocean
blue
На
плотах
по
синему
океану
Albert
stood
at
the
stern
of
his
ship
Альберт
стоял
на
корме
своего
корабля.
A
giant
octopus
had
him
in
it's
grip
Гигантский
осьминог
держал
его
в
своей
хватке.
A
vortex
of
spiraling
death
below
ripped
Вихрь
закручивающейся
в
спираль
смерти
разорвался
внизу.
And
sharks
and
electric
eels
all
made
the
trip
И
акулы,
и
электрические
угри
- все
отправились
в
путь.
To
see
Albert
Чтобы
увидеть
Альберта
Sink
to
the
bottom
of
the
sea
Погрузись
на
дно
моря.
Just
before
he
went
down
Как
раз
перед
тем,
как
он
упал.
He
called
out
to
his
crew
Он
позвал
свою
команду.
It's
obvious
that
my
time
has
come
Очевидно,
что
мое
время
пришло.
I'll
let
this
ending
ensue
Я
позволю
этому
завершиться.
I've
lead
an
exciting
nautical
life
it
would
seem
Кажется,
я
вел
увлекательную
морскую
жизнь.
And
there's
no
better
end
than
a
death
by
the
sea
И
нет
лучшего
конца,
чем
смерть
у
моря.
His
crew
sang
Его
команда
пела.
Captain
Albert
Alexander
Капитан
Альберт
Александер
He
went
down
in
the
sea
Он
упал
в
море.
But
that
Captain
Albert
Alexander
Но
этот
капитан
Альберт
Александер
He'll
go
down
in
history
Он
войдет
в
историю.
That
Captain
Albert
Alexander
Этот
Капитан
Альберт
Александер
He
went
down
in
the
sea
Он
упал
в
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Bennett, Michael Reed, Jonathan Sprague, Isabella Bennett, Erin Burke
Attention! Feel free to leave feedback.