Lyrics and translation Steampianist feat. morbid-morsel & Zal - The Detective [with morbid-morsel]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Detective [with morbid-morsel]
Детектив [совместно с morbid-morsel]
Dear
Mr.
Detective,
what
clues
have
you?
Уважаемый
господин
детектив,
какие
у
вас
улики,
милая?
The
answer
is
tappin
at
the
tip
of
your
tongue
Ответ
вертится
на
кончике
вашего
языка.
A
decade
of
cruel
crimes
unsolved
Десятилетие
жестоких
нераскрытых
преступлений,
Of
murdered
women
missing
hearts
Убитых
женщин,
лишенных
сердец,
Decorate
the
streets
like
Christmas
time
Украшают
улицы,
словно
рождественские
гирлянды.
The
Detective
he
quivers
in
sheer
disbelief
Детектив
дрожит
от
полного
недоверия.
The
string
of
crimes
his
eyes
have
magnified
Череда
преступлений,
которые
видели
его
глаза,
Are
dog-eared,
deciphered
and
fathomed
С
загнутыми
уголками,
расшифрованы
и
поняты.
Yet
answers
remain
in
the
dark
somehow
И
все
же
ответы
остаются
где-то
во
тьме,
Like
a
puzzle
piece
thats
draws
no
art
Словно
фрагмент
пазла,
не
создающий
картины.
And
any
half
wit
fool
could
firmly
conclude
И
любой
дурак
мог
бы
с
уверенностью
заключить,
That
the
bloody
gloved
Botanist
down
the
street
Что
окровавленный
Ботаник
с
перчатками
по
соседству
Is
the
cold
callous
killer
И
есть
хладнокровный
убийца.
He
triumphs
each
march
his
shoes
clack
Он
торжествует
каждый
март,
цокая
каблуками,
Towards
the
plaster
peeling
run
down
lab
Направляясь
в
обшарпанную
лабораторию
с
облупившейся
штукатуркой.
A
sound
too
high
to
hear
Звук
слишком
высокий,
чтобы
его
услышать,
Like
a
first
grade
sniper
Словно
выстрел
первоклассного
снайпера,
It
pierced
through
his
skull
Пронзил
его
череп.
Fell
down
and
faint
to
black
Он
упал
и
потерял
сознание.
A
shake
of
the
skull
Встряска
черепа,
A
twist
of
the
bones
Скручивание
костей,
A
jolt
in
the
brain
Толчок
в
мозгу,
And
a
cut
off
from
air
И
перекрытие
доступа
воздуха.
Four
by
four
bricked
wall
Четырехметровая
кирпичная
стена,
No
doors
no
windows
Ни
дверей,
ни
окон.
A
choir
of
cluttered
phones
Хор
беспорядочно
расположенных
телефонов,
Tangled
chords
devour
the
space
Запутанные
провода
поглощают
пространство.
Phone
wails
as
if
its
new
born
Телефон
воет,
словно
новорожденный.
Each
a
ring
a
crash
of
metal
Каждый
звонок
— грохот
металла,
Unwavering
and
unending
Непреклонный
и
бесконечный.
Voices
echo
asking
for
grace
Голоса
эхом
просят
о
милости,
For
a
crumb
of
divine
intervention
О
крохе
божественного
вмешательства.
What's
a
confused
Detective
to
do?
Что
делать
растерянному
детективу,
Placed
in
this
unsurmisable
state
Оказавшемуся
в
этом
непостижимом
положении?
What
an
unfortunate
fate
Какая
неудачная
судьба.
How
long
has
it
been?
Сколько
времени
прошло?
The
ringing's
died
down.
Звон
стих.
Dizzy
and
dazed
Ошеломленный
и
оцепеневший,
In
a
strange
room
В
странной
комнате,
His
eyes
spiral
out
Его
глаза
закатываются,
Into
a
dark
fuzzy
haze
В
темную,
расплывчатую
дымку.
Dear
Mr.
Detective,
what
clues
have
you?
Уважаемый
господин
детектив,
какие
у
вас
улики,
милая?
It
hardly
matters
now,
with
the
state
they're
in
Это
уже
не
имеет
значения,
в
каком
они
состоянии.
There
are
shards
of
what
once
was
a
planet
Есть
осколки
того,
что
когда-то
было
планетой,
Corpses
floating
out
to
outer
space
Трупы
плывут
в
открытый
космос.
A
glorious
tessellation
of
the
human
race
Великолепная
мозаика
человеческой
расы.
The
Detective
he
quivers
in
sheer
disbelief
Детектив
дрожит
от
полного
недоверия.
The
end
of
the
world
has
come
Конец
света
наступил,
Before
he
solved
the
murder
mystery
Прежде
чем
он
раскрыл
тайну
убийства.
It
hardly
matters
now,
Это
уже
не
имеет
значения.
They're
all
dead
Они
все
мертвы.
The
world
is
no
more,
no
more,
no
more
Мира
больше
нет,
нет,
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.