Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is This Supposed To Be
Soll das so sein?
I
got
a
racist
in
my
closet,
a
rapist
locked
in
my
basement
Ich
habe
einen
Rassisten
in
meinem
Schrank,
einen
Vergewaltiger
in
meinem
Keller
eingesperrt
Now
if
you
try
to
interpret,
just
please
keep
close
your
patience
Wenn
du
versuchst,
das
zu
interpretieren,
bitte
ich
dich
um
Geduld
I
left
my
door
wide
open
and
the
demons
came
in
waves
and
Ich
ließ
meine
Tür
weit
offen
und
die
Dämonen
kamen
in
Wellen
I
just
said
welcome,
not
knowing
what
I
initiated
Ich
sagte
nur
"Willkommen",
ohne
zu
wissen,
was
ich
damit
auslöste
Dealing
with
addiction,
I
convinced
myself
I
held
no
blame
Im
Umgang
mit
der
Sucht
redete
ich
mir
ein,
dass
ich
keine
Schuld
trage
Till
one
day
I
seen
ahead
my
way
surely
Bis
ich
eines
Tages
meinen
Weg
vor
mir
sah,
der
sicher
Ends
in
an
early
grave
in
einem
frühen
Grab
endet
So
I
set
to
repent
and
spent
myself
night
and
day
though
Also
machte
ich
mich
daran,
Buße
zu
tun,
und
verbrachte
Tag
und
Nacht
damit,
obwohl
The
habits
remain
die
Gewohnheiten
bestehen
bleiben
Percs
and
molly
intoxicated
and
driving
sloppy
Percs
und
Molly,
berauscht
und
unvorsichtig
fahrend
Swerving
often,
dodging
opps,
no
sweat,
I'm
on
the
poppy
flower
Oft
ausweichend,
Gegnern
ausweichend,
kein
Problem,
ich
bin
auf
der
Mohnblume
Feeling
tender
in
the
senses,
sour,
sweet
don't
matter
Fühle
mich
zart
in
den
Sinnen,
sauer,
süß,
egal
Please
don't
grab
away
my
precious
source
of
heaven
Bitte
nimm
mir
nicht
meine
kostbare
Quelle
des
Himmels
I
think
I'm
a
coward
Ich
glaube,
ich
bin
ein
Feigling
Today
is
endless
Heute
ist
endlos
Tomorrow
questioned,
put
to
scrutiny
Morgen
in
Frage
gestellt,
auf
den
Prüfstand
gestellt
No
excuses,
no
guessing
Keine
Ausreden,
kein
Raten
Your
future
my
present
Deine
Zukunft,
meine
Gegenwart
Your
tooth
be
biting
blessings
Dein
Zahn
beißt
in
Segnungen
Hurl
it,
YEET!
Now
where
the
next
thing
Wirf
es,
YEET!
Wo
ist
das
Nächste?
Pardon
my
obsession,
do
I
have
your
attention,
are
you
Entschuldige
meine
Besessenheit,
habe
ich
deine
Aufmerksamkeit,
bist
du
Guarding
or
lending?
Party
or
pending
entry
to
the
garden
beschützend
oder
leihst
du
sie
mir?
Party
oder
bevorstehender
Eintritt
in
den
Garten
Can't
get
in,
get
out
or
ghetto
let
drift,
aimless
vessels
Kann
nicht
rein,
raus
oder
ins
Ghetto,
lasse
ziellose
Gefäße
treiben
Vices
pull
us,
pills
and
pillows
Laster
ziehen
uns,
Pillen
und
Kissen
Smell
the
smoke,
ignore
the
billows
Rieche
den
Rauch,
ignoriere
die
Wogen
Careless
bout
my
AH
Sorglos
wegen
meines
AH
Coming
casket,
knaameen
Kommender
Sarg,
verstehst
du
Feared
none
but
what's
in
my
attic
attacking
the
rest
of
me
Fürchtete
nichts
außer
dem,
was
in
meinem
Dachboden
den
Rest
von
mir
angreift
Shading
over
the
stench
and
maggots,
they
just
beans
Überschattet
den
Gestank
und
die
Maden,
das
sind
nur
Bohnen
Then
I
stepped
on
the
road
to
Damascus,
saw
me
Dann
trat
ich
auf
die
Straße
nach
Damaskus,
sah
mich
What
it
look
like
Wie
es
aussieht
A-la-la-la-la-la,
ay,
a-la-la-la-la-la
A-la-la-la-la-la,
ay,
a-la-la-la-la-la
Monono
Aware,
I
know
Monono
Aware,
ich
weiß
I
know
your
body,
the
tones
Ich
kenne
deinen
Körper,
die
Töne
I
know
my
hobby
explore
Ich
kenne
mein
Hobby,
erkunden
Oh
no,
C4
explode
Oh
nein,
C4
explodiert
Monono
Aware,
I
know
Monono
Aware,
ich
weiß
I
know
your
body,
the
tones
Ich
kenne
deinen
Körper,
die
Töne
I
know
my
hobby
explore
Ich
kenne
mein
Hobby,
erkunden
Oh
no,
C4
explode
Oh
nein,
C4
explodiert
Under
the
sun
out
here
baby,
under
the
gun
in
there
baby
Unter
der
Sonne
hier
draußen,
Baby,
unter
Beschuss
da
drinnen,
Baby
Restin'
mindful
of
both,
a
danger
be
necessary
Ruhe
mich
aus,
achte
auf
beides,
eine
Gefahr
ist
notwendig
Stayin'
in
place
forever,
no
hessy,
I'm
calling
you
crazy
Für
immer
am
selben
Ort
bleiben,
keine
Eile,
ich
nenne
dich
verrückt
My
path
mapped
out
so
wavy,
whether
walkin'
or
weaving
Mercedes
Mein
Weg
ist
so
wellig
vorgezeichnet,
ob
ich
laufe
oder
einen
Mercedes
lenke
I
see
to
it
baby
Ich
kümmere
mich
darum,
Baby
Keep
it
G
from
jump
from
seed
to
dust,
leads
us
from
slavery
Bleib
G,
vom
Anfang,
vom
Samen
bis
zum
Staub,
führt
uns
aus
der
Sklaverei
Our
lies
our
traps,
a
leaf
to
ash
weakened
the
bastard's
bravery
Unsere
Lügen,
unsere
Fallen,
ein
Blatt
zu
Asche,
schwächten
die
Tapferkeit
des
Bastards
A
lot
of
masters
in
my
past,
now
I'm
serving
up
savory
Viele
Meister
in
meiner
Vergangenheit,
jetzt
serviere
ich
Köstlichkeiten
Lost
patience
for
toll
takin'
tasks,
now
I
flow
like
Euphrates
Habe
die
Geduld
für
mühsame
Aufgaben
verloren,
jetzt
fließe
ich
wie
der
Euphrat
Hey
soldier,
I
see
progress,
there's
no
mistakin
Hey
Soldat,
ich
sehe
Fortschritt,
das
ist
nicht
zu
übersehen
Don't
hate
boulder
pushing,
got
the
backbone
aching
Hasse
es
nicht,
Felsen
zu
schieben,
habe
Rückenschmerzen
Just
keep
rollin'
up
and
down
can't
leave
it
Roll
einfach
weiter
auf
und
ab,
kannst
es
nicht
lassen
So
take
it
in
fully,
cause
this
is
how
it's
gon'
be
Also
nimm
es
voll
und
ganz
an,
denn
so
wird
es
sein
Lovely,
ain't
it?
Don't
act
like
there's
a
"hold"
please
Schön,
nicht
wahr?
Tu
nicht
so,
als
gäbe
es
ein
"Warten",
bitte
Conversatin'
on
the
phone
with
the
homie
Telefoniere
mit
meinem
Kumpel
Brother
sayin',
I
shouldn't
have
to
coach
me
Mein
Bruder
sagt,
ich
sollte
mich
nicht
selbst
coachen
müssen
I
said,
you're
playin'
the
game,
it
ain't
phony
Ich
sagte,
du
spielst
das
Spiel,
es
ist
nicht
falsch
Never,
it
ain't
stoppin'
when
you're
stuck
on
your
lonely
Niemals,
es
hört
nicht
auf,
wenn
du
in
deiner
Einsamkeit
feststeckst
Ever,
so
cautious,
I
advise
for
the
proceed
Immer,
so
vorsichtig,
rate
ich
dir,
weiterzumachen
Remember,
same
blood
till
we
die,
please
don't
ghost
me
Denk
daran,
gleiches
Blut,
bis
wir
sterben,
bitte
verlass
mich
nicht
A
question,
why
act
like
you
know
how
it's
supposed
to
be
Eine
Frage,
warum
tust
du
so,
als
wüsstest
du,
wie
es
sein
soll
Uh,
just
how
it's
supposed
to
be
Äh,
so
wie
es
sein
soll
Surface
level
shit,
never
seen
it,
always
too
close
to
me
Oberflächliches
Zeug,
habe
es
nie
gesehen,
immer
zu
nah
an
mir
Uh,
is
this
supposed
to
be
Äh,
soll
das
so
sein
Fuck
a
damn
question,
man,
rather
just
soak
in
the
dream
Scheiß
auf
eine
verdammte
Frage,
Mann,
lass
mich
lieber
einfach
in
den
Traum
eintauchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ethan Stegall
Attention! Feel free to leave feedback.