Steeleye Span - Copshawholme Fair - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steeleye Span - Copshawholme Fair




Copshawholme Fair
Ярмарка в Копшоулме
Traditional
Народная
On a fine eve'n fair in the month of Avril
Прекрасным вечером в апреле месяце
O'er the hill came the man with the blythe sunny smile
Из-за холма вышел мужчина с лучезарной улыбкой,
And the folks they were throngin' the roads everywhere
И люди толпились на дорогах повсюду,
Makin' haste to be in at Copshawholme Fair
Спеша на ярмарку в Копшоулм.
I've seen 'em a-comin' in from the mountains and glens
Я видел, как они спускаются с гор и долин,
Those rosy-faced lasses and strappin' young men
Эти румяные девчата и статные молодцы,
With a joy in their heart and unburdened o' care
С радостью в сердце и беззаботностью,
A'meetin' old friends at Copshawholme Fair
Встречающие старых друзей на ярмарке в Копшоулме.
There are lads for the lasses, there's toys for the bairns
Здесь парни для девушек, игрушки для детей,
There jugglers and tumblers and folks with no arms
Здесь жонглёры и акробаты, и люди без рук,
There's a balancing act here and a fiddler there
Здесь балансир, а там скрипач,
There are nut-men and spice-men at Copshawholme Fair
На ярмарке в Копшоулме есть продавцы орехов и специй.
There are peddlers and potters and gingerbread stands
Здесь есть лоточники, гончары и пряничные лавки,
There are peepshows and poppin-darts and the green caravans
Есть балаганы, тиры и зелёные фургоны,
There's fruit from all nations exhibited there
Здесь выставлены фрукты всех народов,
With kale plants from Orange at Copshawholme Fair
С кудрявой капустой из Оринджа на ярмарке в Копшоулме.
And now above all the hiring if you want to hear tell
А теперь, прежде всего, о найме, если хочешь знать,
You should ken it as afar I've seen it myself
Ты должен знать это так же хорошо, как и я,
What wages they adle it's ill to declare
Какую зарплату они получают, трудно сказать,
The muckle they vary at Copshawholme Fair
Они сильно различаются на ярмарке в Копшоулме.
Just the gal I have seen she's a strapping young queen
Вот девушка, которую я видел, статная молодая королева.
He asked what her age was and where she had been
Он спросил, сколько ей лет и где она была,
What work she'd been doin', how long she'd been there
Какую работу она выполняла, как долго она там была,
What wages she wanted at Copshawholme Fair
Какую зарплату она хотела на ярмарке в Копшоулме.
Just then the bit lass stood a wee while in gloom
В этот момент девушка погрустнела,
And she blushed and she scraped with her feet on the ground
Она покраснела и поскребла ногами по земле,
Then she plucked up her heart and did stoutly declare
Затем набралась духу и смело заявила:
Well, a five pound and turn at Copshawholme Fair
«Ну, пять фунтов и харчи на ярмарке в Копшоулме».
Says he, but me lass, that's a very big wage
Он говорит: «Но, девица, это очень большая плата».
Then he'd turning about like he been in a rage
Потом он повернулся, как будто в ярости,
Says, I'll give ye five pounds but I'll give ye nay mare
И говорит: «Я дам тебе пять фунтов, но больше ни пенни».
Well I think him and tuck it at Copshawholme Fair
Ну, я думаю, она согласилась на ярмарке в Копшоулме.
He took out a shilling but to haul the bit wench
Он достал шиллинг, чтобы заманить девчонку,
In case it might enter her head for to flinch
На случай, если ей вздумается передумать,
But she grabbed it muttering I should have had mare
Но она схватила его, бормоча: «Мне бы хотелось больше»,
But I think I will tuck it at Copshawholme Fair
«Но я думаю, я соглашусь на ярмарке в Копшоулме».
Now the hirin's o'er and off they all sprang
Вот и закончился найм, и все они бросились
Into the ballroom for to join in the throng
В танцевальный зал, чтобы присоединиться к толпе.
And "I Never Will Lie With My Mammy Nae Mair"
И «Я никогда больше не буду спать с мамой»,
The fiddles play briskly at Copshawholme Fair
Скрипки бодро играют на ярмарке в Копшоулме.
Now this is the fashion they thus passed the day
Так они провели день,
Till the night comin' on they all hurry away
Пока не наступила ночь, и все поспешили прочь.
And some are so sick that they'll never join more
А некоторые так устали, что больше никогда не присоединятся
With the fighting and dancing at Copshawholme Fair
К дракам и танцам на ярмарке в Копшоулме.





Writer(s): Traditional, Terry Woods, Ashley Hutchings, Madelaine Prior, Tim Hart, Gay Woods


Attention! Feel free to leave feedback.