Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cruel Brother
Grausamer Bruder
Flowers
that
weep
in
the
valley
Blumen,
die
im
Tal
weinen
The
harp,
the
lute,
the
fife,
the
flute
and
the
cymbal
Die
Harfe,
die
Laute,
die
Pfeife,
die
Flöte
und
das
Cymbel
Sweet
goes
the
treble
violin
Süß
erklingt
die
Geige
Flowers
that
weep
in
the
valley.
Blumen,
die
im
Tal
weinen.
There
was
a
man
came
over
the
sea,
Da
kam
ein
Mann
über
das
Meer,
This
man
was
clad
in
red
Dieser
Mann
war
rot
gekleidet
And
he
has
courted
a
fair
lady,
Und
er
hat
um
eine
schöne
Dame
geworben,
He
asked
if
she
would
him
wed
Er
fragte,
ob
sie
ihn
heiraten
würde
He
asked
if
she
would
him
wed.
Er
fragte,
ob
sie
ihn
heiraten
würde.
"And
have
you
asked
my
father
dear?
"Und
hast
du
meinen
lieben
Vater
gefragt?
Have
you
asked
my
sister
Ann?
Hast
du
meine
Schwester
Ann
gefragt?
Likewise
the
one
that
did
me
bear
Und
auch
die,
die
mich
geboren
hat
And
also
my
brother
John,
Und
auch
meinen
Bruder
John,
Have
you
asked
my
brother
John?"
Hast
du
meinen
Bruder
John
gefragt?"
The
harp,
the
lute,
the
fife,
the
flute
and
the
cymbal
Die
Harfe,
die
Laute,
die
Pfeife,
die
Flöte
und
das
Cymbel
Sweet
goes
the
treble
violin
Süß
erklingt
die
Geige
Flowers
that
weep
in
the
valley.
x
2
Blumen,
die
im
Tal
weinen.
x
2
"Yes,
I
have
asked
your
father
dear
"Ja,
ich
habe
deinen
lieben
Vater
gefragt
And
I
have
asked
your
sister
Ann,
Und
ich
habe
deine
Schwester
Ann
gefragt,
Likewise
the
one
that
did
thee
bear,
Und
auch
die,
die
dich
geboren
hat,
But
not
your
brother
John,
Aber
nicht
deinen
Bruder
John,
I've
not
asked
your
brother
John."
Ich
habe
deinen
Bruder
John
nicht
gefragt."
Her
father
led
her
through
the
hall,
Ihr
Vater
führte
sie
durch
den
Saal,
Her
sister
led
her
through
the
closs,
Ihre
Schwester
führte
sie
durch
den
Kreuzgang,
Her
mother
danced
before
them
all,
Ihre
Mutter
tanzte
vor
ihnen
allen,
Her
brother
set
her
on
her
horse,
Ihr
Bruder
setzte
sie
auf
ihr
Pferd,
John
set
her
on
her
horse.
John
setzte
sie
auf
ihr
Pferd.
The
harp,
the
lute,
the
fife,
the
flute
and
the
cymbal
Die
Harfe,
die
Laute,
die
Pfeife,
die
Flöte
und
das
Cymbel
Sweet
goes
the
treble
violin
Süß
erklingt
die
Geige
Flowers
that
weep
in
the
valley.
Blumen,
die
im
Tal
weinen.
She
leaned
over
the
saddle-bow
Sie
beugte
sich
über
den
Sattelknauf
To
give
him
a
kiss
before
she
goes
Um
ihm
einen
Kuss
zu
geben,
bevor
sie
geht
- Sweet
goes
the
treble
violin
-
- Süß
erklingt
die
Geige
-
He's
taken
a
knife
both
long
and
sharp
Er
hat
ein
langes
und
scharfes
Messer
genommen
And
stabbed
that
bonny
bride
to
the
heart
Und
stach
der
schönen
Braut
ins
Herz
- Sweet
goes
the
treble
violin
-
- Süß
erklingt
die
Geige
-
She
had
not
ridden
through
half
the
town
Sie
war
noch
nicht
durch
die
halbe
Stadt
geritten
'Till
her
heart's
blood
has
stained
the
gown
Bis
ihr
Herzblut
das
Kleid
befleckte
- Sweet
goes
the
treble
violin
-
- Süß
erklingt
die
Geige
-
"Lead
me
gently
up
yon
hill,
"Führt
mich
sanft
den
Hügel
hinauf,
And
there
I'll
sit
and
make
my
will"
Und
dort
werde
ich
sitzen
und
mein
Testament
machen"
- Sweet
goes
the
treble
violin
-
- Süß
erklingt
die
Geige
-
"What
will
you
leave
your
father
dear?"
"Was
wirst
du
deinem
lieben
Vater
hinterlassen?"
"The
silver-shod
steed
that
brought
me
here."
"Das
silberbeschlagene
Ross,
das
mich
hierher
brachte."
"What
will
you
leave
your
mother
dear?"
"Was
wirst
du
deiner
lieben
Mutter
hinterlassen?"
"My
wedding
shift
that
I
do
wear,
"Mein
Hochzeitshemd,
das
ich
trage,
But
she
must
wash
it
very
clean
Aber
sie
muss
es
sehr
sauber
waschen
For
my
heart's
blood
sticks
in
every
seam."
Denn
mein
Herzblut
klebt
in
jeder
Naht."
"What
will
you
give
your
sister
Ann?"
"Was
wirst
du
deiner
Schwester
Ann
geben?"
"My
silken
snood
and
my
feather
fan."
"Mein
seidenes
Haarband
und
meinen
Federfächer."
"What
will
you
give
your
brother
John?"
"Was
wirst
du
deinem
Bruder
John
geben?"
"A
rope
and
gallows
to
hang
him
on."
"Ein
Seil
und
einen
Galgen,
um
ihn
aufzuhängen."
"What
will
you
leave
your
brother's
wife?"
"Was
wirst
du
der
Frau
deines
Bruders
hinterlassen?"
"A
widow's
weeds
and
a
quiet
life..."
"Witwentracht
und
ein
ruhiges
Leben..."
Flowers
that
weep
in
the
valley
Blumen,
die
im
Tal
weinen
The
harp,
the
lute,
the
fife,
the
flute
and
the
cymbal
Die
Harfe,
die
Laute,
die
Pfeife,
die
Flöte
und
das
Cymbel
Sweet
goes
the
treble
violin
Süß
erklingt
die
Geige
Flowers
that
weep
in
the
valley.
Blumen,
die
im
Tal
weinen.
The
harp,
the
lute,
the
fife,
the
flute
and
the
cymbal
Die
Harfe,
die
Laute,
die
Pfeife,
die
Flöte
und
das
Cymbel
Sweet
goes
the
treble
violin
Süß
erklingt
die
Geige
Flowers
that
weep
in
the
valley.
Blumen,
die
im
Tal
weinen.
Flowers
that
weep
in
the
valley.
Blumen,
die
im
Tal
weinen.
Flowers
that
weep
in
the
valley.
Blumen,
die
im
Tal
weinen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rick Kemp, Maddy Prior, Liam Genockey, Julian Nicholas Hugh Littman, Andrew Sinclair, Jessie May Smart
Attention! Feel free to leave feedback.