Steeleye Span - Galtee Farmer - 2009 Remaster - translation of the lyrics into German




Galtee Farmer - 2009 Remaster
Galtee Farmer - 2009 Remaster
Oh there was an old Galtee farmer and he had an old Galtee mare
Oh, es gab einen alten Galtee-Bauern und er hatte eine alte Galtee-Stute
He brought her to Enniscorthy boys to sell her at the fair
Er brachte sie nach Enniscorthy, Jungs, um sie auf dem Markt zu verkaufen
Said the son all to the father, "I'll do the best I can
Sagte der Sohn zum Vater: „Ich werde mein Bestes geben
The price of her is twenty guineas but look I'll take one pound"
Ihr Preis ist zwanzig Guineen, aber schau, ich nehme ein Pfund"
Up comes a Dublin buyer for to bid I am inclined
Da kommt ein Käufer aus Dublin, ich bin geneigt zu bieten
The price of her is twenty guineas but look I'll give one pound
Ihr Preis ist zwanzig Guineen, aber schau, ich gebe ein Pfund
So quickly then he paid for her before time look around
So schnell bezahlte er sie, bevor er sich umsah, Du
And he went into a stable and he pulled her in behind
Und er ging in einen Stall und zog sie hinter sich her
Put a saddle and a bridle and a jockey all on her back
Legte ihr einen Sattel und ein Zaumzeug an und einen Jockey auf ihren Rücken
You would swear she was a racer after coming off the track
Man hätte schwören können, sie wäre eine Rennstute, die gerade von der Rennbahn kommt
Says the son all to the father "There's a mare for sale close by
Sagt der Sohn zum Vater: „Da ist eine Stute in der Nähe zu verkaufen
She looks so bright and handsome and enticing in my eye"
Sie sieht so strahlend und hübsch aus und verführerisch in meinen Augen"
She looks so bright and handsome and the jockey turned around
Sie sieht so strahlend und hübsch aus, und der Jockey drehte sich um
Said the price of her is fifty guineas but look I'll take five pounds
Sagte: „Ihr Preis ist fünfzig Guineen, aber schau, ich nehme fünf Pfund"
Says the son all to the father, "Now be quick and make up your mind
Sagt der Sohn zum Vater: „Nun, sei schnell und entscheide dich, Du
The price of her is fifty guineas but look he'll take five pounds"
Ihr Preis ist fünfzig Guineen, aber schau, er nimmt fünf Pfund"
So quickly then they paid for her and away from the fair they went
So schnell bezahlten sie sie und weg vom Markt gingen sie
And as they jogged along the road they were both well content
Und als sie die Straße entlangtrabten, waren beide sehr zufrieden
When they came to the little cottage at the bottom of the lane
Als sie zu dem kleinen Häuschen am Ende des Weges kamen
Who should run to meet them but the little daughter Jane
Wer sollte ihnen entgegenlaufen, als die kleine Tochter Jane
"Mamma, mamma here comes the lads, but the mare they did not sell
„Mama, Mama, hier kommen die Burschen, aber die Stute haben sie nicht verkauft
But they've hocked her mane and docked her tail
Aber sie haben ihre Mähne gestutzt und ihren Schwanz kupiert
But you'd know her old jog well"
Aber du würdest ihren alten Trott gut kennen"
"Oh what did you get that mare clipped for she looks so thin and old
„Oh, warum hast du die Stute scheren lassen, sie sieht so dünn und alt aus, mein Lieber?
What did you get that mare clipped for she'll surely catch a cold
Warum hast du die Stute scheren lassen, sie wird sich sicher erkälten
I'll sit down at the table and I'll let my temper cool
Ich setze mich an den Tisch und lasse meine Wut abkühlen, Du
I've been married to you these forty years and you're only a born fool"
Ich bin seit vierzig Jahren mit dir verheiratet, und du bist einfach ein geborener Narr!"





Writer(s): Robert Johnson, Maddy Prior, Tim Hart, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum


Attention! Feel free to leave feedback.