Steeleye Span - Gamble Gold (Robin Hood) - 2009 Remaster - translation of the lyrics into Russian




Gamble Gold (Robin Hood) - 2009 Remaster
Азартная Игра и Золото (Робин Гуд) - Ремастеринг 2009
There chanced to be a pedlar bold
Случился как-то коробейник смелый,
A pedlar bold he chanced to be
Коробейник смелый он, поди,
He rolled his pack all on his back
Сложил он торбу за спину,
And he came tripping o'er the sea
И он пришёл, море перейдя.
By chance he met two troublesome blades
Навстречу двое лихих разбойников,
Troublesome blades they chanced to be
Разбойники лихие те, поди,
One of them was Robin Hood
Один из них был Робин Гуд,
The other was Little John so free
Другой же Маленький Джон удалой.
Gentlemen on high born blood
Джентльмены благородных кровей,
Gamble Gold and Robin Hood
Азартная Игра и Робин Гуд.
Oh, pedlar, pedlar, what's in the pack
«Эй, коробейник, что в торбе твоей,
Come speedily and tell to me?
Скорее говори же ты мне?»
I've several suits of the gay green silk
«Несколько костюмов из шёлка зелёного
And silken bow strings two of three'
И пара-тройка шёлковых тетив».
If you have suits of the gay green silk
«Коли костюмы из шёлка зелёного
And silken bow strings two of three'
И пара-тройка шёлковых тетив,
Then by my body,' cries Robin Hood
Тогда, ей-богу, кричит Робин Гуд,
Half your pack belongs to me
Половина торбы моей!»
Gentlemen on high born blood
Джентльмены благородных кровей,
Gamble Gold and Robin Hood
Азартная Игра и Робин Гуд.
Oh no, oh no,' says the pedlar bold
«О нет, о нет, говорит коробейник смелый,
No that can never be
Не бывать такому вовек.
There's never a man in Nottingham
Нет в Ноттингеме ни единого,
Can take one half my pack from me
Кто б отобрал половину мешка».
Then Robin Hood, he drew his sword
Тогда Робин Гуд обнажил свой меч,
And the pedlar by his pack did stand
И коробейник у торбы своей стоял,
They fought 'till the blood in streams did flow
Они сражались, пока кровь ручьём,
And he cried, pedlar, hold, hold your hand
И он вскричал: «Коробейник, стой, стой!»
Gentlemen on high born blood
Джентльмены благородных кровей,
Gamble Gold and Robin Hood
Азартная Игра и Робин Гуд.
Oh, pedlar, pedlar, what's thy name
«Эй, коробейник, как тебя зовут?
Come speedily and tell to me?
Скорее говори же ты мне!»
I'm Gamble Gold of the gay green woods
«Я Азартная Игра из зелёного леса,
I've traveled far beyond the sea
Я пришёл издалека, за морем».
If you're Gamble Gold of the gay green woods
«Коли ты Азартная Игра из зелёного леса,
Then my cousin you must be
Родственник ты, стало быть, мне.
Let us away to a tavern near
Отправимся-ка в таверну ближайшую
And bottles crack most merrily
И выпьем по бутылочке вина!»
Gentlemen on high born blood
Джентльмены благородных кровей,
Gamble Gold and Robin Hood
Азартная Игра и Робин Гуд.





Writer(s): Robert Johnson, Maddy Prior, Tim Hart, Peter Knight, Rick Kemp, Nigel Pegrum


Attention! Feel free to leave feedback.