Steeleye Span - Jack Hall - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Steeleye Span - Jack Hall - Live




Jack Hall - Live
Джек Холл - Вживую
Oh, my name it is Jack Hall, Jack Hall.
О, меня зовут Джек Холл, Джек Холл.
Oh, my name it is Jack Hall, Jack Hall.
О, меня зовут Джек Холл, Джек Холл.
My name it is Jack Hall
Меня зовут Джек Холл,
And I've robbed both great and small.
И я грабил и богатых, и бедных.
And my neck shall pay for all, when I die, when I die.
И моя шея заплатит за все, когда я умру, когда я умру.
And my neck shall pay for all, when I die.
И моя шея заплатит за все, когда я умру.
Oh, I've twenty pounds in store and that's not all.
О, у меня есть двадцать фунтов в запасе, и это еще не все.
Oh, I've twenty pounds in store and that's not all.
О, у меня есть двадцать фунтов в запасе, и это еще не все.
Oh, I've twenty pounds in store
О, у меня есть двадцать фунтов в запасе,
And I'd kill for twenty more.
И я бы убил еще за двадцать.
And my neck shall pay for all, when I die, when I die.
И моя шея заплатит за все, когда я умру, когда я умру.
And my neck shall pay for all, when I die.
И моя шея заплатит за все, когда я умру.
Oh, I rode up Tyburn Hill in a cart.
О, я поднимался на Тайберн-Хилл в телеге.
Oh, I rode up Tyburn Hill in a cart.
О, я поднимался на Тайберн-Хилл в телеге.
Oh, I rode up Tyburn Hill
О, я поднимался на Тайберн-Хилл,
And 'twas there I made my will,
И именно там я составил свое завещание,
Saying, The best of friends must part, so farewell, so farewell.
Сказав: "Даже лучшим друзьям приходится расставаться, прощайте, прощайте".
Saying, The best of friends must part, so farewell.
Сказав: "Даже лучшим друзьям приходится расставаться, прощайте".
Up the ladder I did grope, that's no joke.
Я карабкался по лестнице, это не шутка.
Up the ladder I did grope, that's no joke.
Я карабкался по лестнице, это не шутка.
Up the ladder I did grope
Я карабкался по лестнице,
And the hangman spread his rope.
И палач размотал свою веревку.
But never a word I spoke, coming down, coming down.
Но я не проронил ни слова, спускаясь вниз, спускаясь вниз.
But never a word I spoke, coming down
Но я не проронил ни слова, спускаясь вниз.





Writer(s): Maddy Prior, Peter Knight, Nigel Pegrum, Robert Johnson


Attention! Feel free to leave feedback.