Lyrics and translation Steeleye Span - King Henry
Let
never
a
man
a
wooing
wend
Пусть
никогда
не
ходит
мужчина
свататься,
That
lacketh
thinges
three
У
которого
нет
трёх
вещей:
A
store
of
gold,
an
oaken
heart
Запаса
золота,
сердца
дубового
And
full
of
charity
И
полного
милосердия.
And
this
was
seen
of
King
Henry
И
это
увидел
король
Генрих,
And
he
likewise
alone
И
он
также
был
один,
For
he's
taken
him
to
a
haunted
hall
Ибо
он
пришёл
в
дом
с
привидениями,
Seven
miles
from
the
town
В
семи
милях
от
города.
He's
chased
the
deer,
now
him
before
Он
преследовал
оленя,
вот
он
впереди,
And
the
doe
down
by
the
den
А
лань
спускается
в
логово,
Till
the
fattest
buck
in
the
all
the
flock
Пока
самого
жирного
оленя
во
всём
стаде
King
Henry
he
has
slain
Король
Генрих
не
убил.
His
huntsmen
followed
him
to
the
hall
Его
охотники
последовали
за
ним
в
дом,
To
make
them
burly
cheer
Чтобы
устроить
им
щедрое
угощение,
When
loud
the
wind
was
heard
to
sound
Когда
внезапно
раздался
громкий
ветер,
And
an
earthquake
rocked
the
floor
И
землетрясение
сотрясло
пол.
And
darkness
covered
all
the
hall
И
тьма
окутала
весь
дом,
Where
they
sat
at
their
meat
Где
они
сидели
за
едой,
The
grey
dogs,
yowling,
left
their
food
Серые
псы,
воя,
оставили
свою
еду
And
crept
to
Henry's
feet
И
подползли
к
ногам
Генриха.
And
louder
howled
the
rising
wind
И
всё
громче
завывал
усиливающийся
ветер
And
burst
the
fastened
door
И
выломал
запертую
дверь,
And
in
there
came
a
grisley
ghost
И
вошёл
ужасный
призрак,
Stamping
on
the
floor
Топая
по
полу.
Her
head
hit
the
roof
tree
of
the
house
Её
голова
ударялась
о
стропила
дома,
Her
middle
you
could
not
span
Её
талию
ты
не
мог
обхватить,
Each
frightened
huntsman
fled
the
hall
Каждый
испуганный
охотник
бежал
из
дома,
And
left
the
King
alone
И
оставил
короля
одного.
Her
teeth
were
like
the
tether
stakes
Её
зубы
были
как
колья
для
привязи,
Her
nose
like
club
or
mell
Её
нос
как
дубина
или
кувалда,
And
nothing
less
she
seemed
to
be
И
она
казалась
не
чем
иным,
Than
a
fiend
that
comes
from
Hell
Как
демоном,
пришедшим
из
ада.
"Some
meat,
some
meat
"Немного
мяса,
немного
мяса,
Yo
King
Henry
some
meat
you
give
to
me
Эй,
король
Генрих,
немного
мяса
дай
мне,
Go
kill
your
horse,
you
King
Henry
Иди
убей
своего
коня,
король
Генрих,
And
bring
him
here
to
me"
И
принеси
его
сюда
мне".
He's
gone
and
slain
his
berry
brown
steed
Он
пошёл
и
убил
своего
гнедого
коня,
Though
it
made
his
heart
full
sore
Хотя
это
очень
опечалило
его
сердце,
For
she's
eaten
up,
both
skin
and
bone
Ибо
она
съела
его,
и
кожу,
и
кости,
Left
nothing
but
hide
and
hair
Не
оставив
ничего,
кроме
шкуры
и
шерсти.
"More
meat,
more
meat
"Ещё
мяса,
ещё
мяса,
Yo
King
Henry
more
meat
you
give
to
me
Эй,
король
Генрих,
ещё
мяса
дай
мне,
Go
kill
your
greyhounds
King
Henry
Иди
убей
своих
борзых,
король
Генрих,
And
bring
them
here
to
me"
И
принеси
их
сюда
мне".
And
when
he's
slain
his
good
greyhound
И
когда
он
убил
своих
добрых
борзых,
It
made
his
heart
full
sore
Это
очень
опечалило
его
сердце,
For
she's
eaten
up,
both
skin
and
bone
Ибо
она
съела
их,
и
кожу,
и
кости,
Left
nothing
but
hide
and
hair
Не
оставив
ничего,
кроме
шкуры
и
шерсти.
"More
meat,
more
meat
"Ещё
мяса,
ещё
мяса,
Yo
King
Henry
more
meat
you
give
to
me
Эй,
король
Генрих,
ещё
мяса
дай
мне,
Go
fell
your
gosshawks
King
Henry
Иди
убей
своих
соколов,
король
Генрих,
And
bring
them
here
to
me"
И
принеси
их
сюда
мне".
And
when
he's
slain
his
gay
gosshawks
И
когда
он
убил
своих
весёлых
соколов,
It
made
his
heart
full
sore
Это
очень
опечалило
его
сердце,
For
she's
eaten
them
up,
both
skin
and
bone
Ибо
она
съела
их,
и
кожу,
и
кости,
Left
nothing
but
feathers
there
Не
оставив
ничего,
кроме
перьев.
"Some
drink,
some
drink
"Немного
питья,
немного
питья,
Now
King
Henry
some
drink
you
give
to
me
Теперь,
король
Генрих,
немного
питья
дай
мне,
Oh
you
sew
up
your
horse's
hide
Эй,
ты,
сшей
шкуру
своего
коня
And
bring
in
a
drink
to
me"
И
принеси
мне
питья".
And
he's
sewn
up
the
bloody
hide
И
он
сшил
окровавленную
шкуру,
And
a
pipe
of
wine
put
in
И
налил
туда
бочонок
вина,
And
she
drank
it
up,
all
in
one
draught
И
она
выпила
его
одним
глотком,
Left
never
a
drop
therein
Не
оставив
ни
капли.
"A
bed,
a
bed,
now
King
Henry
"Постель,
постель,
теперь,
король
Генрих,
A
bed
you'll
make
for
me
Постель
ты
постелишь
мне,
Oh
you
must
pull
the
heather
green
Эй,
ты,
нарви
зелёного
вереска
And
make
it
soft
for
me"
И
сделай
его
мягким
для
меня".
And
pulled
has
he
the
heather
green
И
он
нарвал
зелёного
вереска
And
made
for
her
a
bed
И
сделал
для
неё
постель,
And
taken
has
he
his
gay
mantle
И
взял
он
свой
нарядный
плащ
And
over
it
he
has
spread
И
расстелил
его
поверх.
"Take
off
your
clothes
now
King
Henry
"Снимай
свою
одежду,
король
Генрих,
And
lie
down
by
my
side
И
ложись
рядом
со
мной,
Now
swear,
now
swear
you
King
Henry
Теперь
поклянись,
поклянись,
король
Генрих,
To
take
me
for
your
bride"
Взять
меня
в
жёны".
"Oh
God
forbid",
said
King
Henry
"Боже
упаси",
- сказал
король
Генрих,
"That
ever
the
like
betide
"Чтобы
подобное
случилось,
That
ever
a
fiend
that
comes
from
Hell
Чтобы
демон,
пришедший
из
ада,
Should
stretch
down
by
my
side"
Лежал
рядом
со
мной".
When
the
night
was
gone
and
the
day
was
come
Когда
ночь
прошла,
и
настал
день,
And
the
sun
shone
through
the
hall
И
солнце
осветило
дом,
The
fairest
lady
that
ever
was
seen
Прекраснейшая
из
дам,
когда-либо
виденных,
Lay
between
him
and
the
wall
Лежала
между
ним
и
стеной.
"I've
met
with
many
a
gentle
knight
"Я
встречала
много
благородных
рыцарей,
That
gave
gave
me
such
a
fill
Которые
давали
мне
досыта,
But
never
before
with
a
courteous
knight
Но
никогда
прежде
учтивого
рыцаря,
That
gave
me
all
my
will"
Который
дал
бы
мне
всё,
чего
я
желала".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maddy Prior, Peter Knight, Rick Kemp, Tim Hart, Robert Johnson
Attention! Feel free to leave feedback.