Lyrics and translation Steeleye Span - The Blacksmith (1970 Version)
The Blacksmith (1970 Version)
Кузнец (версия 1970 года)
"A
blacksmith
courted
me,
nine
months
and
better
"Кузнец
ухаживал
за
мной,
девять
месяцев
и
больше,
He
fairly
won
my
heart;
he
wrote
me
a
letter
Он
полностью
покорил
мое
сердце,
он
написал
мне
письмо.
With
his
hammer
in
his
hand,
he
looked
so
clever,
С
молотом
в
руке,
он
выглядел
таким
умелым,
And
if
I
were
with
my
love,
I
would
live
forever.
И
если
бы
я
была
со
своим
любимым,
я
бы
жила
вечно.
"O,
where
is
my
love
gone,
with
his
cheeks
like
roses?
"О,
куда
ушел
мой
любимый,
с
щеками
как
розы?
He
is
gone
across
the
sea,
gathering
primroses
Он
ушел
за
море,
собирать
примулы.
I'm
afraid
the
shining
sun
might
burn
and
scorch
his
beauty,
Я
боюсь,
что
сияющее
солнце
может
обжечь
и
опалить
его
красоту,
And
if
I
were
with
my
love,
I
would
do
my
duty.
И
если
бы
я
была
со
своим
любимым,
я
бы
исполнила
свой
долг.
"Strange
news
is
a-come
to
town,
strange
news
is
a-carried,
"Странные
новости
пришли
в
город,
странные
новости
разносятся,
Strange
news
flies
up
and
down
that
my
love
is
a-married
Странные
новости
летают
туда-сюда,
что
мой
любимый
женился.
O,
I
wish
them
both
much
joy,
though
they
don't
hear
me
О,
я
желаю
им
обоим
много
радости,
хотя
они
меня
не
слышат,
And
if
I
were
with
my
love,
I
would
do
my
duty.
И
если
бы
я
была
со
своим
любимым,
я
бы
исполнила
свой
долг".
"O,
what
did
you
promise
me
when
you
lay
beside
me?
"О,
что
ты
обещал
мне,
когда
лежал
рядом
со
мной?
You
said
you'd
marry
me,
and
not
deny
me."
Ты
сказал,
что
женишься
на
мне
и
не
откажешься
от
меня".
"If
I
said
I'd
marry
you,
'twas
only
to
try
you,
"Если
я
сказал,
что
женюсь
на
тебе,
то
только
для
того,
чтобы
испытать
тебя,
So
bring
your
witness,
love,
and
I'll
not
deny
you."
Так
приведи
своего
свидетеля,
любовь
моя,
и
я
не
отрекусь
от
тебя".
"O,
witness
have
I
none
save
God
Almighty
"О,
у
меня
нет
свидетелей,
кроме
Бога
Всемогущего,
And
may
He
reward
you
well
for
the
slighting
of
me."
И
пусть
Он
воздаст
тебе
добром
за
то,
что
ты
пренебрег
мной".
Her
lips
grew
pale
and
wan;
it
made
her
poor
heart
tremble
Ее
губы
стали
бледными
и
изможденными;
это
заставило
ее
бедное
сердце
трепетать
For
to
think
she
had
loved
one,
and
he
proved
deceitful.
От
мысли,
что
она
любила
того,
кто
оказался
обманщиком.
A
blacksmith
courted
me,
nine
months
and
better
Кузнец
ухаживал
за
мной,
девять
месяцев
и
больше,
He
fairly
won
my
heart;
he
wrote
me
a
letter
Он
полностью
покорил
мое
сердце,
он
написал
мне
письмо.
With
his
hammer
in
his
hand,
he
looked
so
clever,
С
молотом
в
руке,
он
выглядел
таким
умелым,
And
if
I
were
with
my
love,
I
would
live
forever.
И
если
бы
я
была
со
своим
любимым,
я
бы
жила
вечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Jansch
Attention! Feel free to leave feedback.