Lyrics and translation Steeleye Span - The Blacksmith (Top Gear Radio Session 27/6/70)
The Blacksmith (Top Gear Radio Session 27/6/70)
Кузнец (Top Gear Radio Session 27/6/70)
A
blacksmith
courted
me,
nine
months
and
better.
Кузнец
ухаживал
за
мной
девять
месяцев
с
лишком.
He
fairly
won
my
heart,
wrote
me
a
letter.
Он
пленил
мое
сердце
и
написал
мне
письмо.
With
his
hammer
in
his
hand,
he
looked
so
clever,
С
молотом
в
руке
он
выглядел
таким
умелым,
And
if
I
was
with
my
love,
I'd
live
forever.
И
будь
я
с
моим
любимым,
я
бы
жила
вечно.
And
where
is
my
love
gone,
with
his
cheek
like
roses,
И
куда
же
делся
мой
милый,
с
щеками
словно
розы,
And
his
good
black
billycock
on,
decked
with
primroses?
И
в
своей
черной
шляпе,
украшенной
первоцветами?
I'm
afraid
the
scorching
sun
will
shine
and
burn
his
beauty,
Боюсь,
палящее
солнце
будет
жечь
и
спалит
его
красоту,
And
if
I
was
with
my
love,
I'd
do
my
duty.
И
будь
я
с
моим
любимым,
я
бы
исполнила
свой
долг.
Strange
news
is
come
to
town,
strange
news
is
carried,
Странные
вести
пришли
в
город,
разносятся
странные
слухи,
Strange
news
flies
up
and
down
that
my
love
is
married.
Странные
новости
повсюду,
что
мой
милый
женился.
I
wish
them
both
much
joy,
though
they
don't
hear
me
Желаю
им
обоим
счастья,
хоть
они
меня
и
не
слышат,
And
may
God
reward
him
well
for
the
slighting
of
me.
И
пусть
Бог
воздаст
ему
за
то,
что
он
пренебрег
мной.
'What
did
you
promise
when
you
sat
beside
me?
«Что
ты
обещал,
сидя
рядом
со
мной?
You
said
you
would
marry
me,
and
not
deny
me.'
Ты
сказал,
что
женишься
на
мне,
и
не
отречешься».
'If
I
said
I'd
marry
you,
it
was
only
for
to
try
you,
«Если
я
и
сказал,
что
женюсь,
то
только
чтобы
испытать
тебя,
So
bring
your
witness,
love,
and
I'll
never
deny
you.'
Так
приведи
своего
свидетеля,
любовь
моя,
и
я
не
отрекусь
от
тебя».
'Oh,
witness
have
I
none
save
God
Almighty.
«О,
нет
у
меня
свидетеля,
кроме
Бога
Всемогущего.
And
He'll
reward
you
well
for
slighting
of
me.'
И
Он
воздаст
тебе
за
то,
что
ты
пренебрег
мной».
Her
lips
grew
pale
and
white,
it
made
her
poor
heart
tremble
Ее
губы
стали
бледными,
ее
бедное
сердце
затрепетало
To
think
she
loved
one,
and
he
proved
deceitful.
От
мысли,
что
она
любила
того,
кто
оказался
обманщиком.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Herbert Jansch
Attention! Feel free to leave feedback.