Steeleye Span - Weary Cutters - 2009 Remaster - translation of the lyrics into German




Weary Cutters - 2009 Remaster
Müde Schneider - 2009 Remaster
It's just the lack of time I keep
Es ist nur der Mangel an Zeit, den ich immer habe
Reaching out, lashing out
Ausreச்சேnd, um mich schlagend
It's just the lines run down the walls
Es sind nur die Linien, die die Wände hinunterlaufen
I can't believe they never fall
Ich kann nicht glauben, dass sie niemals fallen
The walls never leave
Die Wände gehen nie weg
And the walls begin to scream
Und die Wände beginnen zu schreien
Ah, and my toes against the wall
Ach, und meine Zehen gegen die Wand
I stare ahead the door inside the wall
Ich starre geradeaus, die Tür in der Wand
Your face inside the door
Dein Gesicht in der Tür
You crawl across the room
Du kriechst über den Raum
The picture never moves
Das Bild bewegt sich nie
My books are very still
Meine Bücher sind sehr still
You slide to my feet
Du gleitest zu meinen Füßen
You slide across the floor
Du gleitest über den Boden
I throw your head across the ice
Ich werfe deinen Kopf über das Eis
I throw my head through a window
Ich werfe meinen Kopf durch ein Fenster
Crash like poetry
Krache wie Poesie
It's four o'clock, I'm waiting
Es ist vier Uhr, ich warte
Your face appears
Dein Gesicht erscheint
I keep forgetting your name
Ich vergesse immer wieder deinen Namen
While I'm writing this, you
Während ich das schreibe, du
You crash through the wall
Du krachst durch die Wand
You fall off the floor
Du fällst vom Boden
I slide your head across the ice
Ich schiebe deinen Kopf über das Eis
I throw my hands through the window
Ich werfe meine Hände durch das Fenster
Crash like gods
Krache wie Götter
A room full of delicate cutters
Ein Raum voller zarter Schneider
All sitting down, the room has many doors
Alle sitzen, der Raum hat viele Türen
All but one of them are closed
Alle bis auf eine sind geschlossen
She goes around
Sie geht herum
(Remember)
(Erinnere dich)
Opening the doors
Und öffnet die Türen
This has another ending
Dies hat ein anderes Ende
Full of innocent children
Voller unschuldiger Kinder
One of them are closed
Eines davon ist geschlossen
She goes around
Sie geht herum
This has another ending
Dies hat ein anderes Ende
(Remember the room)
(Erinnere dich an den Raum)
Full of delicate cutters
Voller zarter Schneider
Opening the doors
Und öffnet die Türen





Writer(s): Robert Johnson, Peter Knight, Rick Kemp, Maddy Prior, Tim Hart, Nigel Pegrum


Attention! Feel free to leave feedback.