Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seitsemän Vuotta
Sieben Jahre
Mä
tapasin
kadul
tytön,
Ich
traf
ein
Mädchen
auf
der
Straße,
Jota
rakastin
joskus.
Das
ich
einst
liebte.
Ikuisuus
sitten
ku
en
tuntenu
ees
itteeni,
Eine
Ewigkeit
her,
als
ich
mich
selbst
noch
nicht
kannte,
Mut
se
pikku
nappula
on
kasvanu
jo
mieheks.
Aber
dieser
kleine
Knopf
ist
schon
zum
Mann
herangewachsen.
Ja
se
tyttö
naiseks,
mä
tunnistin
sen
sittenki.
Und
das
Mädchen
zur
Frau,
ich
erkannte
sie
doch.
Pysähdyttiin
keskelle
jalkakäytävää,
tyttö
ja
mä.
Wir
blieben
mitten
auf
dem
Gehsteig
stehen,
das
Mädchen
und
ich.
Vähän
himmeempi
valo
loisti
sen
silmistä.
Ein
etwas
schwächeres
Licht
leuchtete
aus
ihren
Augen.
Ei
ne
liikaa
ollu
nähny,
aikuisuus
vaan
tehny
sen.
Nicht,
dass
sie
zu
viel
gesehen
hätten,
das
Erwachsensein
hat
das
einfach
bewirkt.
Ei
se
tee
surulliseks,
jotku
kasvaa
siihen.
Das
macht
nicht
traurig,
manche
wachsen
da
hinein.
Varovainen
halaus
kaks
toisilleen
tuntematonta,
Eine
vorsichtige
Umarmung
zweier
einander
Fremder,
Tuntu
ku
ne
kaks
siin
ois
ollu
jotai
aivan
muita.
Es
fühlte
sich
an,
als
wären
die
beiden
dort
jemand
ganz
anderes
gewesen.
Riidat,
kielisuudelmat
avaruuteen
haihtuneina,
Streitigkeiten,
Zungenküsse,
im
Universum
verflogen,
Jotkut
muut
jossain
toises
paikas
rakastuneita.
Irgendwelche
anderen,
an
einem
anderen
Ort,
verliebt.
Sit
kuulumiset,
silläki
ydinperhe,
niinku
mullaki.
Dann
Neuigkeiten
ausgetauscht,
auch
sie
hat
eine
Kernfamilie,
genau
wie
ich.
Nyt
matkal
kolmat
levyy
tekee,
moido.
Jetzt
unterwegs,
um
die
dritte
Platte
zu
machen,
tschüss
dann.
Pikaiset
hyvästit,
ollaan
oikeesti
sit
linkeis.
Schnelle
Abschiedsworte,
lass
uns
wirklich
in
Verbindung
bleiben.
Jatkoin
matkaa,
minne
rakkaus
katoaa?
Ich
setzte
meinen
Weg
fort,
wohin
verschwindet
die
Liebe?
Lastuin
ajan
tuulessa,
kipinöitä
tulessa.
Wie
Späne
im
Wind
der
Zeit,
Funken
im
Feuer.
Biittei
kovalevyllä,
valo
suoraan
tähdistä.
Beats
auf
der
Festplatte,
Licht
direkt
von
den
Sternen.
Lastuin
ajan
tuulessa,
rakastuneen
suudelma.
Wie
Späne
im
Wind
der
Zeit,
der
Kuss
eines
Verliebten.
Pätkä
kauniist
unesta,
seitsemässä
vuodessa.
Ein
Stück
eines
schönen
Traums,
in
sieben
Jahren.
Kun
mä
katson
peiliin
mä
nään
täysin
eri
ihmisen,
Wenn
ich
in
den
Spiegel
schaue,
sehe
ich
einen
völlig
anderen
Menschen,
Kun
viel
vähän
aikaa
sitten,
se
tais
jäädä
sinne.
Als
noch
vor
kurzer
Zeit,
der
blieb
wohl
dort.
Haihtuvaks
kuvaks,
menneisyyden
hologrammiks,
Als
verblassendes
Bild,
als
Hologramm
der
Vergangenheit,
Ja
hävii
muistist
ennenku
se
on
ees
valmis.
Und
verschwindet
aus
dem
Gedächtnis,
bevor
es
überhaupt
fertig
ist.
Mä
nään
itseni
sillon,
ku
räppi
oli
unelmia,
Ich
sehe
mich
selbst
damals,
als
Rap
noch
ein
Traum
war,
Ja
kaikki
ohi
menneet
jutut
oli
tulevia.
Und
alle
vergangenen
Dinge
noch
zukünftig
waren.
Näin
ne
ajat
ku
ei
osannu
etsii
mielenrauhaa,
Ich
sehe
die
Zeiten,
als
man
nicht
nach
Seelenfrieden
suchen
konnte,
Hatsii,
nauhaa,
rauhaa,
massii.
astuu
inee
taksii.
Gras,
Tapes,
Frieden,
Knete,
steig
ins
Taxi
ein.
Jotenki
oli
sillon
kaikki
yksinkertasempaa,
Irgendwie
war
damals
alles
einfacher,
Löys
ghettolehmän
clubilt,
lähti
himaa
sen
kaa.
Fand
eine
Ghetto-Kuh
im
Club,
ging
mit
ihr
nach
Hause.
Systeemi
ehdollistaa
siihen
nuorii
ja
nii
muaki,
Das
System
konditioniert
die
Jungen
darauf,
und
mich
auch,
Ku
olin
siihen
aikaan
tyhjä
kuori.
Als
ich
zu
dieser
Zeit
eine
leere
Hülle
war.
Eikä
kaikki
vanhanakaan
pääse
irti
merkkilenkkareistaa,
Und
nicht
alle
kommen
auch
im
Alter
von
ihren
Marken-Sneakern
los,
Omast
peilikuvast
jotkut
saattaa
tulla
humalaa.
Vom
eigenen
Spiegelbild
können
manche
betrunken
werden.
Me
ollaa
jumalan
kuvii,
luojii,
Wir
sind
Gottes
Ebenbilder,
Schöpfer,
Etuoikeus
olla
elossa
useempaan
kertaan,
Das
Privileg,
mehrmals
am
Leben
zu
sein,
Mul
on
viides
kerta
menossa.
Bei
mir
läuft
gerade
das
fünfte
Mal.
Lastuin
ajan
tuulessa,
kipinöitä
tulessa,
Wie
Späne
im
Wind
der
Zeit,
Funken
im
Feuer,
Biittei
kovalevyllä,
valo
suoraan
tähdistä.
Beats
auf
der
Festplatte,
Licht
direkt
von
den
Sternen.
Lastuin
ajan
tuulessa,
rakastuneen
suudelma.
Wie
Späne
im
Wind
der
Zeit,
der
Kuss
eines
Verliebten.
Pätkä
kauniist
unesta,
seitsemässä
vuodessa.
Ein
Stück
eines
schönen
Traums,
in
sieben
Jahren.
Mä
tapasin
kadul
tytön,
jota
rakastin
joskus.
Ich
traf
ein
Mädchen
auf
der
Straße,
das
ich
einst
liebte.
Ikuisuus
sitten,
kun
olin
toinen
itseni.
Eine
Ewigkeit
her,
als
ich
ein
anderes
Ich
war.
Meidän
solut
uusiutuu
seitsemän
vuoden
jaksoissa,
Unsere
Zellen
erneuern
sich
in
Siebenjahreszyklen,
Kirjaimellisesti
eri
jätkä,
mut
silti
kaiken
muistan.
Buchstäblich
ein
anderer
Kerl,
aber
ich
erinnere
mich
trotzdem
an
alles.
Näkiks
se
mussa
pojan,
vai
miehen
joka
oon
tänään?
Sah
sie
in
mir
den
Jungen,
oder
den
Mann,
der
ich
heute
bin?
Muistanks
mä
kaiken,
vai
kuvittelinks
mä
tän?
Erinnere
ich
mich
an
alles,
oder
habe
ich
mir
das
eingebildet?
Vai
ollaanks
me
jossain
muussa
paikas
vielä
yhdessä?
Oder
sind
wir
an
einem
anderen
Ort
noch
zusammen?
Vai
tappoks
kohtalo
sen
pelkäst
itsekkyydestä?
Oder
hat
das
Schicksal
es
aus
reiner
Selbstsucht
getötet?
Tää
on
viides
kerta
ja
yrityksii
jäljellä,
Dies
ist
das
fünfte
Mal
und
Versuche
sind
noch
übrig,
Eikä
näit
juttui
voi
kelaa
edes
järjellä.
Und
diese
Dinge
kann
man
nicht
einmal
mit
Vernunft
zurückspulen.
Onks
mun
muistikuvat
unia
vai
toiveita?
Sind
meine
Erinnerungen
Träume
oder
Wünsche?
Vai
varotuksii
vai
ohjeit
tehdä
näitä
sanotuksii?
Oder
Warnungen
oder
Anweisungen,
diese
Texte
zu
machen?
Mä
nään
mielessäni
monta
heijastumaa
rivissä,
Ich
sehe
in
meinem
Geist
viele
Spiegelbilder
in
einer
Reihe,
Tossa
eilen,
tossa
teinin,
tuolla
ihan
skidinä.
Da
gestern,
da
als
Teenager,
dort
als
ganz
Kleiner.
Minä,
isä,
poika,
lapsi,
isoisä.
Ich,
Vater,
Sohn,
Kind,
Großvater.
Kaikki
mahdollisuudet
yhessä.
Alle
Möglichkeiten
zusammen.
Lastuin
ajan
tuulessa,
kipinöitä
tulessa,
Wie
Späne
im
Wind
der
Zeit,
Funken
im
Feuer,
Biittei
kovalevyllä,
valo
suoraan
tähdistä.
Beats
auf
der
Festplatte,
Licht
direkt
von
den
Sternen.
Lastuin
ajan
tuulessa,
rakastuneen
suudelma,
Wie
Späne
im
Wind
der
Zeit,
der
Kuss
eines
Verliebten,
Pätkä
kauniist
unesta,
seitsemässä
vuodessa.
Ein
Stück
eines
schönen
Traums,
in
sieben
Jahren.
Tää
kaikki
on
viel
mahdollista,
uskotsä
mua?
All
das
ist
noch
möglich,
glaubst
du
mir?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): seppo lampela, niklas silén
Attention! Feel free to leave feedback.