Stefan Gwildis - Laß ma' ruhig den Hut auf (You Can Leave Your Hat On) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stefan Gwildis - Laß ma' ruhig den Hut auf (You Can Leave Your Hat On)




Laß ma' ruhig den Hut auf (You Can Leave Your Hat On)
Оставь шляпку на месте (You Can Leave Your Hat On)
Zieh den mantel jetzt aus. ja, so is' schön
Сними пальто. Вот так, прекрасно.
Nun zu den schuhen nein, laß mich das tun
Теперь туфли... нет, позволь мне.
Jetzt öffne dein kleid du hast alle zeit
Теперь расстегни платье. У нас вся ночь впереди.
Aber laß den hut auf
Но оставь шляпку.
Bitte laß den hut auf
Пожалуйста, оставь шляпку.
Laß ma' ruhig den hut auf
Оставь шляпку на месте.
Schließ die tür, lösch das große licht, wir brauchen's nicht
Закрой дверь, выключи большой свет, он нам не нужен.
Komm her zu mir, steig auf den tisch, hier auf den tisch
Иди ко мне, залезай на стол, вот сюда, на стол.
Dreh dich für mich, dreh dich nur für mich im kerzenlicht
Повернись для меня, повернись только для меня в свете свечей.
Du läßt mich spüren, daß ich leb
Ты даешь мне почувствовать, что я живу.
Du läßt mich spüren, daß ich leb
Ты даешь мне почувствовать, что я живу.
Du läßt mich spüren, daß ich leb
Ты даешь мне почувствовать, что я живу.
Du läßt mich spüren, daß ich leb
Ты даешь мне почувствовать, что я живу.
Dreh dich für mich und laß ruhig den hut auf...
Повернись для меня и оставь шляпку на месте...
Sie zerreißen sich das maul über uns
Они судачат о нас.
Laß sie alle nur ruhig reden
Пусть говорят.
Sie verstehn nicht, was ich mit liebe mein'
Они не понимают, что я имею в виду под любовью.
Sie verstehn diese liebe nicht
Они не понимают этой любви.
Sie wissen nichts von liebe
Они ничего не знают о любви.
Sie wissen nichts von liebe
Они ничего не знают о любви.
Sie wissen nichts von liebe
Они ничего не знают о любви.
Ich weiß, daß ich liebe
Я знаю, что такое любовь.
Laß ma' ruhig den hut auf...
Оставь шляпку на месте...





Writer(s): Randy Newman


Attention! Feel free to leave feedback.