Stefan Sundström - Fläder - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Stefan Sundström - Fläder




Fläder
Бузина
Den våren vi möttes
Той весной, когда мы встретились,
Det var nån kärleksgud som skötte alltihop
Какой-то бог любви управлял всем этим.
Vi behövde inte göra nåt
Нам не нужно было ничего делать,
Nånting fick oss att röra oss ihop
Что-то заставило нас сойтись.
sitter jag och tänker medans tv: n står och blänker blåvitt ljus
Вот я сижу и думаю, пока телевизор мерцает сине-белым светом,
Och mörkret faller utanför mitt
И тьма опускается за моим окном.
Snön gör att allt blir tyst runt vårt hus
Снег делает всё вокруг нашего дома тихим.
Vi flyttade till Österlen Köpte hus för pengar från en skivsuccé
Мы переехали в Эстерлен, купили дом на деньги от успешного альбома.
Vi målade det rosa som en dröm Och katterna o barnen dom var med
Мы покрасили его в розовый, как мечту, и кошки, и дети были с нами.
Men för att klar lånen fick du ge dej ut turné efter turné
Но чтобы расплатиться с кредитом, тебе пришлось отправиться в турне за турне.
Fläderblommor doftade
Цветы бузины благоухали,
Äpplen mognade men du var aldrig med
Яблоки созревали, но тебя никогда не было рядом.
Har vart en bra sommar för fläder
Это было хорошее лето для бузины.
Jag har gjort vin o saft i år
Я делал вино и сок в этом году,
Men snart blir vinet till vinäger
Но скоро вино превратится в уксус.
Jag bryr mej märkligt nog inte ett spår
Мне, как ни странно, всё равно.
Det doftar inte längre fläder
Больше не пахнет бузиной.
Det är kallt och snöoväder
Холодно и снежная буря.
Det enda jag kan säja dej
Единственное, что я могу тебе сказать:
Det har vart en bra sommar för fläder...
Это было хорошее лето для бузины...
Jag torka eterneller
Я сушил бессмертники,
Satte vin och gjorde saft till ungarna
Ставил вино и делал сок для детей.
Du och bandet gjorde folkparker
Ты и группа играли в народных парках,
Ni kallades visst folkparkskungarna
Вас, кажется, называли королями народных парков.
Du var konstigt tyst i telefon
Ты была странно молчалива по телефону,
Ett ansträngt kort och fåordigt samtal
Напряженный, короткий и скупой разговор.
Jag förstod varför när jag såg löpsedeln där det stod nåt om skandal
Я понял почему, когда увидел заголовок в газете, где говорилось о каком-то скандале.
Nu har alla blommor blommat ut
Теперь все цветы отцвели,
Äpplena har alla fallit av
Яблоки все опали,
Och ingen orkar plocka dom och fåglarna dom har gett sej av
И никто не хочет их собирать, и птицы улетели.
Ett rosa hus
Розовый дом в
Österlen står tomt i höstens första storm vild
Эстерлене стоит пустой в первом осеннем шторме, таком яростном.
Ett rosa hus till salu
Розовый дом продаётся
Med fläderblom och äppelträd därtill
С кустами бузины и яблонями в придачу.
Har vart en bra sommar för fläder...
Это было хорошее лето для бузины...





Writer(s): Jerry Chesnut


Attention! Feel free to leave feedback.